2024年7月2日,新加坡国家发展部长李智陞在国会书面答复义顺集选区议员吴顺喜拉有关外国投资对店屋价格的影响以及政府为稳定房地产市场而采取的措施等问题。
以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:
吴顺喜(义顺集选区议员)先生询问国家发展部长,鉴于富有的外国人对本地店屋的投资需求很高:
(a) 政府如何评估店屋价格上涨对整个房地产市场和新加坡人的潜在影响?
(b) 鉴于越来越多的外国资金流入购买有限的当地店屋,是否会考虑像住宅市场一样限制外国购买,以缓和需求和资产价格通胀?
(c) 是否会协助本地商业租户应对不断上涨的店屋租金?
李智陞(国家发展部长)先生:截至2024年第一季度,店屋占市场上办公和零售空间总存量的9%,对整个房地产市场的影响微乎其微。此外,过去两年,店屋的成交量和总成交额都大幅下降。过去五年,超过80%的店屋购买者为本地公司和个人。
除店屋外,企业还可租用其他类型的商业地产,包括传统商业建筑(如商场和办公楼)中的零售和办公空间。未来几年,也将有大量零售和办公空间投入使用,以满足需求。
尽管如此,政府将继续监测房地产市场,并在必要时调整政策,以促进房地产市场的稳定和可持续发展。
以下是英文质询内容:
Mr Derrick Goh asked the Minister for National Development given high investment demand by wealthy foreigners for local shophouses (a) what is the Government's assessment of the potential impact of higher shophouse prices on the wider property market and Singaporeans in general; (b) whether restrictions for foreign purchases, as with the residential market, will be considered to moderate demand and asset price inflation given increasing foreign fund inflows buying limited supply of local shophouses; and (c) whether local business tenants will be assisted to cope with rising shophouse rents.
Mr Desmond Lee: Shophouse spaces make up 9% of the total stock of office and retail space in the market as of 1Q2024 and its impact on the wider property market is minimal. In addition, shophouse sale transaction volume and total sale transaction value have fallen significantly over the last two years. Over the past five years, more than 80% of shophouse purchases were by local companies and individuals.
Apart from shophouses, businesses can also rent spaces in other types of commercial properties, which include retail and office spaces in conventional commercial buildings, like malls and office buildings. There is also ample supply of retail and office space coming onstream over the next few years to cater to demand.
Nevertheless, the Government will continue to monitor the property market and adjust our policies, as necessary, to promote a stable and sustainable property market.
HQ丨编辑
HQ丨编审
新加坡国会丨来源