# 今天你add oil了么？中式英语进入牛津英语词典

URL: https://www.shicheng.news/v/A8weM
Published: 2018-10-19
Source: 狮城新闻

说实话，小编虽然一直在学习英文，但还是一直觉得自己的英文很烂！

有的时候碰到美国腔很重的外国人，还是会有听不懂的时候！

但是，今天早上就有这样的一件事让小编开心了下！

今天早上看到这样的一条热搜！我也是惊呆了！

![今天你add oil了么？中式英语进入牛津英语词典](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12796308.avif?1580451075)





真的中式英文就是中式英文中间竟然连个空格都没有，

小编抱着有道字典查了半天，才整明白，这不就是加油么？

台湾东吴大学英语系副教授曾泰元在香港苹果日报的专栏中写道，

牛津英语辞典日前做了三个月一次的季度更新，

发布了1400多个新词，其中就包括了直译中文“加油”的“add oil”。

![今天你add oil了么？中式英语进入牛津英语词典](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12796309.avif?1580451075)





牛津英语辞典解释，add oil一词源自香港式英文，

用来表达鼓励、煽动或支持，相当于英文的“go on”和“go for it”。

![今天你add oil了么？中式英语进入牛津英语词典](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12796310.avif?1589871182)





至于怎么造句，词典举例《中国日报》2016年刊登的报道中的一句话，

“If we really are serious about being Asia’s World City, we still have a lot of work to do. So add oil, everyone!”

看来这样下去，我的中文是英语要派上用场了！

说不定哪天，那些流传砸我们之间的英文短语就真的上榜了！

![今天你add oil了么？中式英语进入牛津英语词典](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12796311.avif?1585718131)





不仅仅是忠实的英文，就连[新加坡](https://www.sgcn.com/)版本的英文也加入到了字典里面了！

在2016年，也有19个新加坡式英文（Singlish）被加入到《牛津英语词典》。

其中包括“blur”，“ang moh” ，“shiok”， “sabo”，“HDB”，“Wet market” 等.........

![今天你add oil了么？中式英语进入牛津英语词典](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12796312.avif?1580451075)





看了这些单词背加入了字典里面，不上网又觉得add oil都加进去了不如这些短语也放进去吧！

Long time no see 

翻译：好久不见

you can you up，no can no bb￼

翻译：你行你上，不行别bb

you see see you.

翻译：你看看你

KongZi say: know is know,no know is no know,is know!￼

翻译：孔子曰，知之为知之，不知为不知，是知也

good good study day day up

翻译：好好学习，天天向上

You can kill me but cannot \*\* me.￼

翻译：士可杀，不可辱

gulu gulu water...开水￼

give you some color to see see

给你点颜色瞧瞧

don't open yellow gun￼

翻译：不要开黄腔！

You ask me, I ask who?

翻译：你问我，我问谁？

People mountain people sea 啥时可进？￼￼￼

翻译：人山人海

￼double click 666

翻译：双击666

plastic sister flower 塑料姐妹花￼

来来大家一起补充起来，让我们创建属于我们的英文字典！

![今天你add oil了么？中式英语进入牛津英语词典](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12796313.avif?1589871182)
