# 细水变“溪水”？新加坡文物局介绍新谣 照片歌词皆出错挨批

URL: https://www.shicheng.news/v/BnvN3
Published: 2019-10-11
Source: 狮城新闻

国家文物局面簿介绍新谣却摆乌龙，配图用上两张上世纪60年代的唱片，还把经典新谣《细水长流》的歌词“改编”成“岁月的‘溪水’慢慢流”，虽然贴文过后撤下，但截图已流传，被批“做事不用心”。

“新加破华文”面簿网页昨天（10月10日）转发截图并发文指“政府部门又闹笑话”，表示当局不只用错唱片封面，连大家耳熟能详的歌词也搞错，直言“这些人做事可不可以用心一点？”

已撤下的文物局面簿贴文介绍新谣是“新加坡年轻人自创歌谣”，流行于上世纪八九十年代，歌颂青春、友情、爱与家国，但配图时却用上两张上世纪60年代的唱片，即本地资深歌坛前辈珊珊的《舞伴泪影》和唐慧莉的《往日的旧梦》；经典新谣《细水长流》的歌词“岁月的细水慢慢流”，也被改成“岁月的溪水慢慢流”。

![细水变“溪水”？新加坡文物局介绍新谣 照片歌词皆出错挨批](https://www.shicheng.news/images/image/1597/15972638.avif?1589859698)





国家文物局面簿介绍新谣的贴文配上错误的老唱片，也打错《细水长流》歌词，引来网民狠批。（面簿截图）

**梁文福：反映长期宏观问题**

新谣代表人物之一、《细水长流》词曲创作人梁文福（54岁）受访时说，文物局保存对国家历史文化有意义的文物，包括公认为文化资产的新谣，发出这样的贴文会造成反效果。

他说，网络时代撤下仍会在海内外流传，希望当局正视和纠正问题。

“这反映长期宏观的问题，包括社会对语文的敏感度不足、文化根基不够、对母语的学习不够认真跟真诚，也可能反映把关的负责人对华文的掌握不到位。既然问题浮上水面了，一定是冰冻三尺，非一日之寒，应该诚恳地纠正过来，希望未来有所改善。”

文物局受询时说：“对于官方面簿上有关新谣的贴文中所出现的错误，国家文物局为此郑重道歉，并将修改错误，未来也将会更谨慎地审查上传的内容。”

![细水变“溪水”？新加坡文物局介绍新谣 照片歌词皆出错挨批](https://www.shicheng.news/images/image/1597/15972639.avif?1589859698)
