# 电影被强制配音引发热议！工人党议员质询国会：别让新加坡人跑去新山看方言片！

URL: https://www.shicheng.news/v/GrKX5
Published: 2026-06-27
Source: 狮城新闻

![电影被强制配音引发热议！工人党议员质询国会：别让新加坡人跑去新山看方言片！](https://www.shicheng.news/images/image/1787/17876976.avif?0)





新加坡：工人党国会议员钟建民（Kenneth Tiong）针对近期围绕电影《亲爱的你》（Dear You）引发的争议，已提交一份质询，计划在7月7日的议会会议上提出。尽管这部电影是一部潮州语剧作，但在新加坡上映时主要采用了普通话配音。

钟议员将在会上询问数字发展与信息部（MDDI）是否将取消“公映中文电影必须配音为普通话”的指南，转而允许电影以原方言版本配合字幕上映。

他在周三（6月24日）的一篇社交媒体帖子中写道：“《亲爱的你》是一部关于南洋移民一代的有力作品，几乎全片使用潮州语拍摄。近期该片因普通话配音而成为焦点，我想请问，这项规定当年的理由（推广讲普通话运动）在今天是否依然成立，尤其是现在家中使用方言的人口比例已降至12%以下。”

他根据个人经验指出，“讲普通话运动”已经取得了成效。针对部分人士担心方言会挤压普通话空间的顾虑，钟议员写道，他看了25年的日文原声字幕动漫，“但至今依然无法用日语说出一个完整的句子”。

基于这一逻辑，该议员补充道，一部带有字幕的潮州语电影并不会导致任何人的普通话水平下降。

不过，钟议员也承认，资讯通信媒体发展局（IMDA）在处理这部电影时已展现出一定的灵活性，宣布将增加原方言版本的放映场次。他对此表示“非常高兴”，并希望更多人能有机会观看。

他进一步补充道：“但这不应仅限于一部电影。我希望看到闽南语、粤语、客家语、海南语、福州语和兴化语等电影。每个群体都应该能够用自己的母语，在本地观看属于自己的故事。”

看来这个问题令钟议员十分在意，因为他在过去一周里一直持续发帖关注《亲爱的你》。

6月17日，他提到这部电影讲述了一个年轻人通过祖母收到的“侨批”（汇款信）前往泰国寻找失踪多年的祖父的故事，并称这部电影“讲述的是像我们许多祖父母那样的人的故事”。

钟议员指出，为了年长者的安全，地铁广播中已经使用了闽南语和潮州语。此外，针对建国一代的视频也采用了这些方言。

他质问道：“那么，为什么我们要让新加坡人跑到新山（JB）去观看原方言版本的电影？IMDA 应该重新考虑。”
