# 在新加坡呆够5年以上的，进来一下

URL: https://www.shicheng.news/v/KAy2q
Published: 2020-11-16
Source: 狮城新闻

**全世界最魔性的小语种莫过于Singlish！**

来新加坡久了会被传染口音那种，堪称**英语届的“东北话”。** 

![在新加坡呆够5年以上的，进来一下](https://www.shicheng.news/images/image/1654/16540652.avif?1619428883)





**Singlish = Singapore English**

新加坡式是一种以英语为基础 混杂了新加坡中文、华族方言 和马来文词汇的英语

有人爱Singlish**爱得要死**，有人觉得**不能登大雅之堂**。 

![在新加坡呆够5年以上的，进来一下](https://www.shicheng.news/images/image/1654/16540653.avif?1619428883)





投资大亨罗杰斯嘲笑过新加坡人“中英文都不好” 不管你怎么看待Singlish，**在新加坡能听懂并且能说上两句那是必须的！**

不懂Singlish，来了多少年都像个外人～

今天就来测一测你的Singlish达到几级了

**初级版**

**熟练使用Can**

Can这个在英语中的助词 在Singlish里面的地位不得了！

Can可以单独成句，独挡一面

Can= 可以

Can lah = 可以啦

Can or not？= 可不可以？

**熟练掌握语气词** 

![在新加坡呆够5年以上的，进来一下](https://www.shicheng.news/images/image/1654/16540654.avif?1619428883)





Singlish通过在句子后面 加一个语气词赋予 一个普通陈述句各种情绪 咱们来一起感受一下 还是用can来举例 

Can lah = yes = 好吧

Can leh = yes, of course. = 没问题

Can lor = Yes. I think so. = 应该可以吧

Can hah？= Are you sure? = 你确定可以？

Can hor = Are you sure then. = 你真的确定可以?

Can meh？= Are you certain? = 可以咩？

Can bo = Can or not? = 可不可以？

Can can = Cofirm. = 可以可以

Can gua = Maybe. = 可以吧

Can liao = Already can/Done. = 已经搞定

Can liao la = Ok,enough. = 可以啦够啦

加上Lah，Lor，Liao 你的句子已经有了新加坡味 

**中级版**

现在试着把英文单词替换成 各种字典里查不到的singlish词汇 通常都是福建话或者马来语 里面偷过来的

 **Alamak** 

这个词在新加坡经常听到人讲 频率大概跟美国人说OMG一样吧 这个源于马来语的词 在Singlish里面是感叹词

**“我的妈呀！”“天哪”** 

![在新加坡呆够5年以上的，进来一下](https://www.shicheng.news/images/image/1654/16540658.avif?1605445686)





 **Sibeh** 

源于福建话 在Singlish里面相当于very **“非常”，“超级”，“很”** 

![在新加坡呆够5年以上的，进来一下](https://www.shicheng.news/images/image/1654/16540659.avif?1619428883)





 **Siao Liao** 

就是“疯了”的意思 

![在新加坡呆够5年以上的，进来一下](https://www.shicheng.news/images/image/1654/16540660.avif?1619428883)





Siao本身就是一个可以骂人的词 说一个人Siao 基本上就是说 **“你有病”“你疯了吗”**

 **Shiok**  

这个词经常在新加坡的 电视广告上看到 

![在新加坡呆够5年以上的，进来一下](https://www.shicheng.news/images/image/1654/16540661.avif?1619428883)





基本上就是咱们说的**“好爽”** 或者形容一种畅快淋漓的感觉 

![在新加坡呆够5年以上的，进来一下](https://www.shicheng.news/images/image/1654/16540662.avif?1605445688)





![在新加坡呆够5年以上的，进来一下](https://www.shicheng.news/images/image/1654/16540663.avif?1619428883)





 **Jialat** 

Jialat基本上就是Shiok的反面 表达一种糟糕，尴尬 窘迫，不爽的感觉 相当于我们口语 **“糟糕了”“要死了”** 

![在新加坡呆够5年以上的，进来一下](https://www.shicheng.news/images/image/1654/16540664.avif?1605445689)





 **Agaration**  

![在新加坡呆够5年以上的，进来一下](https://www.shicheng.news/images/image/1654/16540665.avif?1619428883)





这个是动词版的Agar-agar

意思可不是做甜品那个燕菜

而是**“差不多” “模模糊糊**”的意思 How much salt to put into your cooking? 做菜多少盐呢？ Agar agar. 差不多（就行了）

 **Sala**  形容词,源自马来语,意为错了:

We sala, we should take another road.

**进阶版** 当你以为你雅思4个8 已经很牛叉 但有些单词放在Singlish里 你发现你竟然不认识了

被**“一词多意”**搞疯的你请举手

 **Steady** 

新加坡年轻人爱用的词

英文本意是“稳定的” 在Singlish里面就变成了 好酷好棒的意思 

![在新加坡呆够5年以上的，进来一下](https://www.shicheng.news/images/image/1654/16540666.avif?1619428883)





 **Chop** 

英文原义是砍 在Singlish里面是固定搭配 Chop a seat指用餐巾纸 或者其他小物件占位子的行为 相当由新加坡特色 

![在新加坡呆够5年以上的，进来一下](https://www.shicheng.news/images/image/1654/16540667.avif?1619428883)





![在新加坡呆够5年以上的，进来一下](https://www.shicheng.news/images/image/1654/16540668.avif?1619428883)





 **Basket** 

这可不是菜篮子的意思 是Bastard（坏蛋）比较委婉的说法 

**零基础版**

很多Singlish的句子 可以说就是中文直译 中国人理解起来毫无难度 so easy 

![在新加坡呆够5年以上的，进来一下](https://www.shicheng.news/images/image/1654/16540669.avif?1605445691)





**See What See！** **看什么看！** 

![在新加坡呆够5年以上的，进来一下](https://www.shicheng.news/images/image/1654/16540670.avif?1619428883)





**Like that also can！？** **那样都行！？** 

![在新加坡呆够5年以上的，进来一下](https://www.shicheng.news/images/image/1654/16540671.avif?1619428883)





当然“like that” 和 “also can” 也经常可以拆开使用 比如：“你最近过得怎么样啊？” “like that lor”（就那样吧） “要不你直接回家吧” “Also can”（也可以啊）

**How come?**  **怎么会（这样）？** **Win liao loh！** **我服了你了！** **你赢了！** 

其实Singlish的博大精深 远远不是一篇文章可以 说得清楚的 在新加坡生活久了习惯成自然 不用刻意学习你也可以**脱口而出** 

网友们！你有什么说Singlish的独家技巧？

![在新加坡呆够5年以上的，进来一下](https://www.shicheng.news/images/image/1654/16540672.avif?1605445692)





![在新加坡呆够5年以上的，进来一下](https://www.shicheng.news/images/image/1654/16540679.avif?1619428883)
