# 机遇与挑战：一群他乡追梦的人，顺逆之间的风云际会（上）

URL: https://www.shicheng.news/v/LBj3R
Published: 2020-09-01
Source: 狮城新闻

新移民离乡背井，远走他乡，踏上他们的寻梦之旅。他们在一个新的起点上重新出发，寻找发展契机的同时，挑战也接踵而至。

机遇，是一种很微妙的东西，它以不同的形式出现在人生不同的阶段：毕业求职、升职加薪、成家立业、创业革新都是机遇，关键是当遇上机会时，该以怎样的态度去面对？

有人把握机会，如文中顺利转型的大学博士，成功创业的餐饮老板。

有人争取机会，如没有人脉的女会计师努力争取每一个小小的机会，让自己慢慢扎根成长。

也有人认为，等待机会不如创造机会，投身社区服务的义工组长本着一颗感恩的心，主动献身社会。

当然，机遇也必然带来挑战与风险，战胜挑战，就可迎难而上；化解风险，便能继续走下去。

本期专题走访了各行各业的新移民，不同背景的他们为今期内容提供了多元化的视角，分享各自在不同的领域包括：金融、餐饮、娱乐、艺术、运动、语言翻译、华社服务、社区联系等的成长经历。过去他们在顺逆之间塑造成今日的自己，他们又如何看待未来的新挑战？

困难与期望同在，机遇与挑战并存。

朱轶敏：人脉，打开一扇成功之门

![机遇与挑战：一群他乡追梦的人，顺逆之间的风云际会（上）](https://www.shicheng.news/images/image/1647/16474852.avif?1598888881)





朱轶敏

朱轶敏（40岁，原籍苏州，新公民）坦言自己的性格比较倔，在社会上很吃亏，所以她选择创业。她于2000年来我国修读会计课程，毕业后积累了一些经验后，便决定出来闯。“当时没想太多，只是觉得人只能活一次，想到什么就去做！”朱轶敏说，政府提供的优惠、居家办公等利好政策，也是促使她创业的原动力。

可是创业单凭激情是不够的，朱轶敏在成立会计公司后，才体会到创业的艰难，特别是像她这样的新移民，没有人脉，就等于没有客户。

“我并不是想赚大钱，但开始所赚的钱，即便要维持生活也很困难。”于是她另外在线上开设了一间专卖女子饰品的虚拟店，希望有所帮补。可惜这种“以店养店”的方式不仅没舒缓她财务上的紧张，反而让她多添压力。最终唯有结束饰品店，重新把专注力放在原来的会计公司上。

“我并没有把目标设得很远，只是集中精力把眼前的事做好，起码要有足够的现金流量让公司生存下去再说。”于是她先从朋友圈中接了一些小业务，一步一脚印地慢慢做开。“其实，那时候跟别人接触时也没抱着拓展业务的心态，不过当我开始多跟圈外人接触，认识的人多了，客源就自然打开。”

![机遇与挑战：一群他乡追梦的人，顺逆之间的风云际会（上）](https://www.shicheng.news/images/image/1647/16474853.avif?1598888881)





朱轶敏的客户涵盖各行各业，让她对本地经济了若指掌

目前，除了本地客户，她的客户还涵盖中国、香港、台湾、印度、美国等地。然而，眼前疫情肆虐下，难免受到影响，因为那些原本想开店的客户都暂时把计划搁下。

朱轶敏从财务的角度分析她对本地行业的看法时说：“餐饮业可能会面临一轮洗牌，其实之前餐饮业已达饱和状态，很多小户经营得很辛苦，就看在政府资助下是否能熬过；国际商贸与银行业，我认为仍有很大的发展机会。”

她认为，随着香港社会不稳定以致金融评级一再下调、相信很多资金会转移到新加坡。“再说，到这里的银行开户不需要亲自来，加上新加坡信任度高，公司税低，这都是吸纳资金的利好因素。”

朱轶敏觉得新加坡小，是缺点也是优点。它在经济上不能只靠内需，但“船小好掉头”，新加坡政府处事灵活，人民配合度高，因此“同舟共济”并不难，有利于振兴经济。

宋鹏：口译员前景好压力大

![机遇与挑战：一群他乡追梦的人，顺逆之间的风云际会（上）](https://www.shicheng.news/images/image/1647/16474854.avif?1598888881)





宋鹏

2002年来新修读电脑科技的宋鹏（40岁，原籍天津，新公民），毕业后曾在院校做过科研，也当过讲师。10前他凭著“双语文，双文化”的优势，毅然更换跑道，成为专业口译员。“虽然我不是科班出身，没有语言学与翻译的基础，但我的外语能力与理工背景，还是给予我一定的入行条件。”

宋鹏是先从兼职做起，工作量多了之后才转行。他说，新加坡一直致力于打造成世界会议中心，对于口译员的需求应该会有增无减。

目前，他已是一名口译顾问，管理著一个团队，主要承接一些国际会议的口译工作。“顾问与普通口译员的分别是，除了在场翻译，我还须兼顾其他，例如分配、协调与管理人手等，并确保整个会议在语言翻译上不能出错。”

在他接受访问的过程中，“压力”二字曾多次脱口而出，工作负荷之重可想而知。曾为建国总理李光耀和李显龙总理做过口译的他说，为政要级人物做翻译时，神经特别紧绷，必须确保全程无误。

宋鹏坦言，每一次进入会场，都是一个新的挑战，因为国际会议都是围绕着世界最新的科研、经济等课题。为此，他必须事先做好功课，“除了个人平时阅读的积累，还需经常留意时事，对于整个宏观环境要有了解，才不会闹笑话。”

他记得在去年6月的“香格里拉对话会”中，一些外国部长的讲稿是在上台前五分钟才给他，“这已经是不错了，有时候根本就没给稿子，一来就上了。”

![机遇与挑战：一群他乡追梦的人，顺逆之间的风云际会（上）](https://www.shicheng.news/images/image/1647/16474855.avif?1598888881)





宋鹏与不少名人合作过，他对李连杰的印象最深刻，只因为对方的一个眼神

还有一次在2009年亚太经济合作组织（APEC）会场上，为国际巨星李连杰作口译时，也是挺有压力的。因为李连杰懂双语，给他做翻译有被“监督”的感觉，特别是第一次同台合作时，对方突然望了他一眼，让他心头一震。宋鹏说：“我事后翻看了录像，并没有译错，但可能在表达上不是他所要的。”可这小插曲并没有影响两人的合作，后来李连杰还点名找宋鹏做他的贴身翻译呢！

他说，自去年开始，有些会议已有转向线上进行的趋势，而疫情则加速了这整个发展，“进行会议的方式虽有改变，但对口译员的需求是不变的。我所面对的新挑战是如何协调与管理分散在各地的口译员，同时，也须在技术与设备上配合。”

尽管压力很大，但宋鹏认为能够参与世界级的会议，不时与各界领袖合作并见证历史，在促进交流上扮演着一个不起眼又不能或缺的角色，这种满足感很大。

张硕：外卖食品是新商机

![机遇与挑战：一群他乡追梦的人，顺逆之间的风云际会（上）](https://www.shicheng.news/images/image/1647/16474856.avif?1598888881)





张硕

张硕（33岁，原籍山东，新公民）特别喜欢吃。因为吃，他认识了他太太；因为吃，让他跟本地同学维系了良好的感情；因为吃，他开了一家火锅店。

若说张硕是一个火锅店老板，他更像是日本漫画里走出来的人物，因为餐馆背后有着许多有趣的故事。他的菜单轻透了他的移民元素，他的餐馆也体现了融合、思乡、再创造的情怀。

他从中学就来新求学，从小养成独立和不怕挑战的性格。从读书到就业，再到自己创业，他经常与同学、同事一起聚餐，也因此发现新加坡人特爱吃火锅，却不太能接受麻辣。

“中国人和新加坡人都有共同的爱好，但口味却不一样，因此我才想到打造一个照顾到不同族群、不同地方的人，可提供多元选择的火锅店。”

![机遇与挑战：一群他乡追梦的人，顺逆之间的风云际会（上）](https://www.shicheng.news/images/image/1647/16474857.avif?1598888881)





张硕的店内摆设了许多火锅小饰物，有陶制的，也有藤编的

在本地生活了18年，非科班厨师出身的张硕亲自设计了店内的招牌菜，以不同口味的有料火锅与香浓的汤底去吸引各路食客，其中新加坡食客占了七成。当然，作为新移民，他也了解到人在他乡，对家乡菜的那一份思念之情，所以他特别引进中国23个省份的食材与经典菜以慰乡愁。

他说，他的餐馆未来将致力于拓展不同的服务渠道。“餐馆一向以门市生意为主，虽有外卖服务，却不是核心业务。自疫情发生后，外卖的需求量激增，我发现消费者的习惯已经在不知不觉中改变了，这是一个新的商机。”

“至于其他方面的配合也有显著改变，例如本地的物流管理与递送服务也有了改善，不再出现像以前那样即便有单子也没人去送的尴尬场面。所以，我相信外卖是可行的。”

张硕认为，求新求变是必须的经营之道，唯一不变的是菜品的质量。他希望设计出来的菜品能带给人那一种“家”的感觉，不管是土生的新加坡人或是新移民，都可以感受到这一种贴心的温暖，这是他作为一个熟悉两地文化的新移民的一个小小心愿。

（未完待续）

![机遇与挑战：一群他乡追梦的人，顺逆之间的风云际会（上）](https://www.shicheng.news/images/image/1647/16474860.avif?1598888881)
