# 陈诗龙说梁文辉”听又唔明“引议：议员在国会讲方言，“听唔明”的人怎么办？ 

URL: https://www.shicheng.news/v/LZYGX
Published: 2025-03-15
Source: 狮城新闻

![陈诗龙说梁文辉”听又唔明“引议：议员在国会讲方言，“听唔明”的人怎么办？ ](https://www.shicheng.news/images/image/1760/17602811.avif?0)





新加坡前进党非选区议员梁文辉自2020年进入国会，多次针对就业（包括外籍人员到新加坡来抢饭碗）和住房等问题，向负责相关事务的部长提问。

但是，梁文辉经常对部长的答复不满意，总抱怨人力部数据不透明，或者不给他机会问到底。他口中的不透明，包括数据没有区分“土生土长的”和“外来的”新加坡公民，以及当局“忽视外籍人士取得本地永久居留权后，对相关统计数字的影响”。

人力部长兼贸工部第二部长陈诗龙过去几年反复说明政策设计，驳诉他数据不透明的指控，也曾提供梁文辉提问之外的数据，希望能够说服对方。

他也提醒，许多后来入籍或取得永久居留权者，是土生土长本地人的配偶；在新加坡这个移民社会喋喋不休地谈论土生土长者和非土生土长者，即强调“我们和他们”的差别，是不健康的心态。

不过，梁文辉还是想要重提自己的论点。

3月7日，陈诗龙在国会拨款委员会总结人力部开支预算辩论时，引用了香港电影中的经典粤语台词，来怼梁文辉。

他以刘德华2004年出演的港片《江湖》的经典粤语台词告诉梁文辉：

**“讲，你又唔听；听，你又唔明；明，你又唔做；做，你又做错；错，你又唔认；认，你又唔改；改，你又唔服；咁你要点呀？”**

这句话在议事厅引起哄堂大笑。

他接着以英语说，**自己已经尽力了，一遍一遍地向他解释，但他仍不接受。**

当国会议长谢健平让陈诗龙翻译这句粤语时，他说他已总结了这句话的精髓。

View this post on Instagram

A post shared by 早报 zaobao.sg (@zaobaosg)

如果是异族同胞，或者不懂广东话的人听了这简短的总结，可能会觉得陈诗龙是在说面对梁文辉这样的人，感到无奈，不知道该怎么办。

但事实上，这句话的完整意思是指**某人总是做不到正确的事，或者做事的态度有问题，即使经过讲解、听取、理解、执行、出错、承认错误、改正错误等各个环节，最终依然不愿意认同，每个环节总是做不到，似乎不在乎或不愿意改变。因此，面对这样的人，别人只会感到无奈，不知道该怎么办。**

这段话通常用来**形容一个人非常难以沟通或难以改变行为的情况。**

因此，有网民质问：在国会殿堂上讲一大串广东话是否不妥，会不会引起歧义？

根据新加坡宪法，除非立法机关另有规定，所有国会辩论和讨论均应以马来语、英语、华语或淡米尔语进行。

![陈诗龙说梁文辉”听又唔明“引议：议员在国会讲方言，“听唔明”的人怎么办？ ](https://www.shicheng.news/images/image/1760/17602812.avif?0)





（取自新加坡法令网站）

（取自新加坡法令网站）

《海峡时报》读者Liew Kai Khiun就投函到该报说，鉴于国会程序在法律和政治方面的重要性，确保议会讨论和记录的清晰、准确和公正至关重要。因此想了解在议会中是否允许使用方言或非官方语言。

他也担心，陈诗龙的做法会不会成为一个先例，其他议员日后可能在演讲中夹杂非官方语言，并造成沟通和翻译上的困难？

他不认同陈诗龙在国会上说粤语的做法，并认为国会使用四种官方语言，为多元文化的新加坡提供了一个公平的辩论平台，让所有新加坡人都能理解，因此应当保持这个做法。

![陈诗龙说梁文辉”听又唔明“引议：议员在国会讲方言，“听唔明”的人怎么办？ ](https://www.shicheng.news/images/image/1760/17602813.avif?0)





刊登在3月13日《海峡时报》的言论版。

幸运的是，媒体或其他网民制作了视频，这段粤语视频加上英语字幕后发布到社交媒体上，这样才让那些“听晤明”（听不明白）粤语的新加坡人大致能理解其中的意思，只是他们也不一定能完全领会其深层含义。

有网民即使看了逐字逐句的翻译，也还是不明白。

![陈诗龙说梁文辉”听又唔明“引议：议员在国会讲方言，“听唔明”的人怎么办？ ](https://www.shicheng.news/images/image/1760/17602814.avif?0)





国会上偶尔也会出现一些福建话，例如前议员李美花的阿公骂孙子“你这个死鬼仔！”的故事。

不过李美花当时以华语发言，所以受众群很明显只是华人。

至于陈诗龙，他应该知道梁文辉祖籍广东，所以他是听得懂的。

事发隔天，梁文辉在脸书上发视频作出回应。视频中的他也用广东话说，他走访裕廊西小贩中心时，有居民问他对此事作何感想。

他解释，他询问部长能否提供新加坡人就业和失业的有关数据，但是部长提供的数据，把国人和永久居民混为一谈，无法解答他的问题。

因此，他反驳陈诗龙“说了好像没有说，说来说去三幅被（重复了无新意的内容），我当然是要一问再问啦”。他重申，前进党在国会为人民吐心声。

**“我知道人民会明白我的做法，公道自在人心。”**

赢得掌声，也可能弄巧成拙

回到这段陈诗龙的粤语发言，之所以能引人发笑， 是因为有留意梁文辉行事作风的人，对部长的无奈感同身受，也觉得用“讲不听、听不明”来形容他在国会的人设再精准不过。

一些则是对陈诗龙的粤语秀，觉得他发音很标准，也够“接地气”。

他的粤语秀甚至红到香港，在社媒上热播，当地还有网民说新加坡的国会辩论是最有涵养的。

陈诗龙的粤语发言无疑引发了广泛讨论与反响。尽管有些人觉得这种方式幽默且有趣，甚至看作是部长的巧妙回应，但也有人认为，在国会这样严肃的场合，是否应该以集体戏谑的方式对待他人的提问？是否应该在更具包容性和尊重的基础上展开讨论，而非通过轻松甚至带有讽刺的方式进行回应？

有眼尖的网民说，陈诗龙的同僚应该早就知道他有此一着，因为他身后的议员在他还没有开始讲粤语时，就已经笑出来了。

一些人也认为，梁文辉作为民众的代议士，也许他反复提问的底气正来源于民间的声音，那些属于“讲唔听、听唔明”的民众。难道清晰地解释政府政策不是部长的责任吗？问几次就要显得不耐烦吗？

另一些网民则说，同样的话也能用来点评政府在听取民意、回应政策建议、和处理疏漏时的表现。

这些讨论不仅关乎一个人或一场辩论的氛围，更反映了政府与民众之间沟通的方式。

无论如何，陈诗龙的“粤语秀”再次提醒我们：在多元文化的社会中，语言虽可作为桥梁，也有可能在某些场合成为沟通的障碍。我们期待看到更多建设性的对话，而非陷入因语言、文化或个别行为所引发的纷争。最终，所有的发言都应始终以推动国家进步和社会共融为目标，而非制造分裂或误解。
