# 新加坡原来还有这么有趣的饮食文化

URL: https://www.shicheng.news/v/Mbg3N
Published: 2018-05-18
Source: 狮城新闻

大家都说新加坡是个文化大熔炉，走在街上，身旁经过的人有各种肤色、说着不同的语言，但大家都能彼此尊重、不分种族的相处和谐。不过小编觉得最有趣的，莫过于新加坡的饮食文化了，光是食物的名称，就有中文、英文、马来、印度，甚至是闽南或潮州、广东等发音，记得在刚来到这里时，要记住或念出这些稀奇古怪的名字还真是不容易。一起来看看新加坡有趣的饮食文化现象吧~

![新加坡原来还有这么有趣的饮食文化](https://www.shicheng.news/images/image/1170/11700551.avif?1585737739)





问话时省字精简

在小吃中心点菜时，老板最后都会习惯问一句：“吃吗？”这时可别头上三条线，心想买食物来不是吃还能干嘛！其实他的意思是在问你：“要在这里吃还是外带？”而他们也通常不会说外带，而是说成“包”或“打包”。

![新加坡原来还有这么有趣的饮食文化](https://www.shicheng.news/images/image/1170/11700552.avif?1585737739)





另外当你在吃东西时，有时会有人走过来问你：“要水吗？”、“烧还是冷？”这表示：“要不要喝饮料？”、“要喝热的还是冷的？ ”这么精简省力的问话方式，是不是很有趣呢？

自备面纸的用餐习惯

到了新加坡，记得最好随身携带面纸，因为不只一般的小吃中心不会提供，而且像是海鲜餐厅准备的湿纸巾，还会另外算钱。

而且面纸除了吃饭时擦手、擦嘴之外，很多新加坡人会在小吃中心里用面纸来占座位，因此如果看到空的餐桌坐位上，放了一包面纸，那表示这个座位已经有人坐了，只是暂时离开去点餐，可别傻傻抢了人家的位子喔！

![新加坡原来还有这么有趣的饮食文化](https://www.shicheng.news/images/image/1170/11700553.avif?1585737739)





令人眼花撩乱的咖啡＆茶称呼

如果你在传统咖啡店看到Menu上琳琅满目的名称，可别以为卖的是各种口味的咖啡（Kopi）和茶饮（Teh），其实咖啡和茶都只有一种，差别只在于有没有加糖、加奶这两种而已。

•Kopi ／ Teh这是指加炼乳的咖啡或是奶茶。

•Kopi O ／ Teh O“O”就是“黑”的闽南语发音，表示加糖不加奶的黑咖啡或茶。

•Kopi Kosong ／ Teh Kosong“Kosong”是马来话“空虚”、“没有”的意思，因此是指什么都不加的黑咖啡或茶。

•Kopi C ／ Teh C“C”是表示加淡奶（dehydrated milk）和糖的咖啡或茶。

•Kopi C Kosong ／ Teh C Kosong是加淡奶但不加糖的咖啡或茶。

另外，在口感上也能调整，包括：

•Kopi Gao-“Gao”就是闽南语“厚”的发音，表示要浓一点的咖啡。

•Kopi Po-“Po”就是闽南语“薄”的发音，表示要淡一点的咖啡

•Kopi Peng-“Peng”就是闽南语“冰”的发音，表示要冰咖啡。

•Kopi Siew Dai-“Siew Dai”就是闽南语“少甜”的发音，表示咖啡少糖。

•Kopi Gah Dai-“Gah Dai”就是闽南语“加甜”的发音，表示咖啡多糖。

![新加坡原来还有这么有趣的饮食文化](https://www.shicheng.news/images/image/1170/11700554.avif?1585737739)





看完小编觉得真有趣，也涨知识了~
