# 李光耀的孙子辈为什么不姓Lee

URL: https://www.shicheng.news/v/MbkxL
Published: 2018-07-03
Source: 狮城新闻

最近，一个名为李绳武的新加坡年轻人，在学术圈可谓是声名大噪！

年仅33岁的他，现在已经是美国哈佛大学经济系助理教授了！还获得了业界超牛的第19届ACM最佳论文奖。哈佛大学专门为他发了公告：

![李光耀的孙子辈为什么不姓Lee](https://www.shicheng.news/images/image/1191/11916961.avif?1589871787)





说起李绳武，你可能有点陌生，但说起他的爷爷李光耀，那就地球人都知道了！

李绳武是李光耀的二儿子李显扬的长子。在李光耀的葬礼上，他那段大气磅礴的悼词让很多人印象深刻：

然而，我们今天不是要说他有多牛，而是单纯想看看他的名字~

他名字的英文写法是：**Li Shengwu**。乍一看没毛病对不对？就是拼音啊！但是，你注意到了么？李光耀的英文拼写是：**Lee Kuan Yew**，而他的爸爸李显扬的英文拼写是：**Lee Hsien Yang**！

为什么他的父辈、爷爷辈都姓“Lee”，而他却姓“Li”？

先别急，我们再来看看他的兄弟姐妹，他有两个胞弟，分别叫李桓武（**Li Huanwu**）和李韶武（**Li Shaowu**），也是清一色的“Li”~

![李光耀的孙子辈为什么不姓Lee](https://www.shicheng.news/images/image/1191/11916962.avif?1589871787)





（上图左边的是李桓武）

那再看看新加坡总理李显龙（**Lee Hsien Loong**）他家孩子叫啥。李显龙和前妻生的李家唯一的孙女叫李修齐（**Li Xiuqi**），他的大儿子叫李毅鹏（**Li Yipeng**）。

李显龙和第二任夫人何晶生的两个孩子，姓氏也都用了Li这个拼写方式，分别是李鸿毅（**Li Hongyi**）和李浩毅（**Li Haoyi**）。

（李鸿毅在李光耀葬礼上）

由此可见，李家到了第三代，才改用“Li”。就连名字的拼写，也是按照汉语拼音来的。而他们爸爸和爷爷的名字拼写，绝对不是汉语拼音！

**李显扬给出的答案就是：低调！**

李显扬在教育孩子时说，如果有人问他们是否和李光耀有亲戚关系时，就可以说自己的姓氏拼法是“Li”而不是“Lee”。他还规定自己的孩子，不能随意提起或炫耀与祖父的关系。

![李光耀的孙子辈为什么不姓Lee](https://www.shicheng.news/images/image/1191/11916963.avif?1589871787)





（从左至右：何晶、Mao Ting、李浩毅、李修齐、李显龙、李鸿毅、李毅鹏、李桓武、李显扬、林学芬、李绳武）

当然，他们家想要“低调”的愿望显然没有达成，毕竟生长在这样的家庭，他们的名字经常出现在媒体中，而且，几位孩子还是相当优秀的，比如像李绳武这样动不动就拿个奖啥的。

所以，现在全世界都知道，李家的新一代姓“Li”而不是“Lee”了~

看到这里，一定会有不少人好奇，同是中文的“李”姓，为什么会有两种拼法？

一种说法“Lee”是根据“Wade Gile”拼音系统而得来的，这套系统由曾于1871年任英国驻华公使的威妥玛创造，基本上就是洋人把听到的中文音译成了英文~

![李光耀的孙子辈为什么不姓Lee](https://www.shicheng.news/images/image/1191/11916964.avif?1580463149)





虽然这套系统从来没被真正承认过，但早期出海的华人，名字就“被迫”用这个拼音系统翻译了。比如“关”这个姓，拼成了“Kwan”，同理，“李”就变成了“Lee”。

![李光耀的孙子辈为什么不姓Lee](https://www.shicheng.news/images/image/1191/11916965.avif?1589871787)





（Lee最多出现在美国，其次是加拿大，新加坡排在第三位）

另一种说法是说，Lee这个姓本身也是传统英文姓氏，和中文的“李”没有半毛钱关系。所以，早期的“李”姓华人移民，可能是为了避免沟通困难，也不分是什么地方的方言了，都把姓拼成了“Lee”。

1955年，中国的“汉语拼音”系统诞生了，从此“李”被拼成了“Li”。

再说回新加坡，李光耀从1979年起开展“讲华语运动”，鼓励大家“多讲华语，少讲方言”，当时的目标是五年内以华语取代方言，以华语为华族的共同语。

同时，政府也采取了一些强硬措施，包括禁止播放方言电视剧、广告、电影和广播。另一个硬措施则是普及汉语拼音，提倡用汉语拼音来拼写人名、地名。

![李光耀的孙子辈为什么不姓Lee](https://www.shicheng.news/images/image/1191/11916966.avif?1589871787)





可是，使用汉语拼音拼写人名、地名的政策由于民间的强烈反弹，遭遇到了失败。新加坡政府认识到，人名和地名对新加坡人来说带有浓厚的情感因素，并且也有植根宗族和历史的意义，于是就没继续坚持“汉语拼音化”的政策。

但显然，李光耀家的孩子们，除了为了“低调”而改姓，还身体力行地坚持着“汉语拼音化”的政策，从1980年代出生的长孙女李修齐，一直到最小的“95后”李韶武，都用的是汉语拼音。

![李光耀的孙子辈为什么不姓Lee](https://www.shicheng.news/images/image/1191/11916967.avif?1589871787)





除了李家，三代不同姓的情况在新加坡还是蛮常见的。在英国殖民时期，刚刚到新加坡的移民第一代，一般都是直接用方言发音拼出自己的姓氏。比如“张”姓的客家人，就会用客家话把“张”拼成“Cheung”。

到了第二代，新加坡已经初步统一了一些姓氏的标准译法，或者说是少数服从多数的一次胜利，大多数的“张”姓人，都用了“Teo”的拼法，不过“Teo”其实原本是潮汕一带的方言发音。

随后，因为汉语拼音的普及，所以年轻一代人会把姓氏改为汉语拼音的拼法“Zhang”。于是，祖孙三代虽然都姓“张”，但光看英文真看不出是一家人！

![李光耀的孙子辈为什么不姓Lee](https://www.shicheng.news/images/image/1191/11916968.avif?1589871787)





新加坡还有不少人出生的时候拼法是按照祖辈的拼法，长大工作后，为了更方便沟通，改成了汉语拼音的姓名。

比如，通商中国的现任总裁孙雪玲，原本的名字拼法是Soon Sher Rene，后来她改为了汉语拼音的“Sun Xueling”。讲真，她原本的名字拼法对于不懂方言的人而言，还真是发音无能啊……

新加坡的小骄傲孙燕姿也改过名，她的原名叫Sng Ee Tze，出道后改成了汉语拼音的Sun Yanzi，歌迷们叫起来更容易~

![李光耀的孙子辈为什么不姓Lee](https://www.shicheng.news/images/image/1191/11916969.avif?1589871787)





那么问题来了，这样随意地改姓，如何证明你爸是你爸？突然知道了为什么新加坡华人的身份证上一定要放中文字了…

— END —

![李光耀的孙子辈为什么不姓Lee](https://www.shicheng.news/images/image/1191/11916970.avif?1589871787)
