# 新加坡怎么过元宵节

URL: https://www.shicheng.news/v/PM6az
Published: 2022-02-15
Source: 狮城新闻

元宵节的英文可以翻译成Lantern Festival（灯笼节）。在新加坡，元宵节又称Chap Goh Mei。

![新加坡怎么过元宵节](https://www.shicheng.news/images/image/1690/16900544.avif?1644850804)





(图源：unsplash)

Chap Goh Mei，是闽南语“十五暝”的发音，顾名思义就是农历新年的第十五夜，过了这年十五，新年也就结束了。

新加坡和马来西亚福建人较多，因此“十五暝”的叫法也比较普遍。

古时的婚姻不能由女性自己做主，少女们只有向上天祈求婚姻美满。在马来西亚槟城一带就衍生出“掷柑”的习俗——“掷柑”，俗话叫“掷柑，嫁好尪”（抛掷柑，嫁个好丈夫）。

女孩们会在元宵节这一天，打扮一番出门，到海边或河边“抛掷柑橘”，期望嫁个好丈夫。

在婚恋自由的现代，“掷柑”演变为一种交友方式。在这一天，姑娘们会把自己的名字和联系方式写在柑橘上。

![新加坡怎么过元宵节](https://www.shicheng.news/images/image/1690/16900545.avif?1644850803)





参加“掷柑”活动的男生，则会把自己的信息写到香蕉上。参加活动的人们从水池里随机捞起香蕉和柑橘。或在现场跟意中人交换，一段美好的姻缘或许就从此开始了。

大部分新加坡华人祖上来自南方，因此新加坡华人在元宵节会吃汤圆。

![新加坡怎么过元宵节](https://www.shicheng.news/images/image/1690/16900546.avif?1644850803)





元宵节大家会吃“鸭母捻”（Ah Balling）。起源于广东潮汕地区的带馅汤圆“鸭母捻”在新加坡是常见的平民小吃。这种汤圆煮熟后会浮在糖水上，犹如白母鸭浮游于水面。大家在老牌的小贩中心小食摊能找到这种美味小吃的踪影。

往年，全岛各地都会有舞龙舞狮的活动庆祝元宵节，人们也会选择到寺庙为新年祈福。现在受疫情限制，很多活动都被取消或者改为线上的形式。

大家可以选择跟三两好友聚餐，饭后再来一碗汤圆，更有过节仪式感。

![新加坡怎么过元宵节](https://www.shicheng.news/images/image/1690/16900547.avif?1644850803)
