# 新加坡特色文化——Singlish，想融入本地生活怎能不会说？

URL: https://www.shicheng.news/v/RJb77
Published: 2018-05-30
Source: 狮城新闻

Singlish，去年因为被纳入英国大牛津大字典，一度被刷屏，被炒的一塌糊涂！

相信在新加坡呆过一段时间的人都应该知道，Singlish = Singapore English即新加坡英语！

![新加坡特色文化——Singlish，想融入本地生活怎能不会说？](https://www.shicheng.news/images/image/1176/11769572.avif?1589871951)





Singlish可是新加坡的特色文化，想要融入本地人的生活怎能不会说几句Singlish呢？下面我们一起来看看那些被收进字典的单词吧。

**ang moh**

![新加坡特色文化——Singlish，想融入本地生活怎能不会说？](https://www.shicheng.news/images/image/1176/11769573.avif?1589871951)





这个词来源于福建话，意思就是外国人，一般指的是白人。

**blur**

这个单词并不是新加坡造，本身的意思是“模糊”，不过牛津词典收录了这个单词的新加坡意思“不明白”。一般用法是blur-blur。比如，你在说啥，我blur-blur。

**char siu**



**![新加坡特色文化——Singlish，想融入本地生活怎能不会说？](https://www.shicheng.news/images/image/1176/11769574.avif?1589871951)**







意为叉烧。这个单词来自粤语，毕竟广式叉烧是真的非常好吃。

**chilli crab**

![新加坡特色文化——Singlish，想融入本地生活怎能不会说？](https://www.shicheng.news/images/image/1176/11769575.avif?1585737503)





这是道新加坡名菜——辣椒螃蟹

**Hawker centre**

这个单词也是新加坡的特色之一，意思即是小贩中心或食阁。

**HDB**

![新加坡特色文化——Singlish，想融入本地生活怎能不会说？](https://www.shicheng.news/images/image/1176/11769576.avif?1589871951)





指的是新加坡特色房屋——组屋。

**killer litter**

高楼抛物

**shiok**

![新加坡特色文化——Singlish，想融入本地生活怎能不会说？](https://www.shicheng.news/images/image/1176/11769577.avif?1589871951)





来源于马来语，是表达称赞的意思，如果你想夸一个人，夸一道美食都可以说shiok

**lepak**

无所事事的闲逛

**sotong**



**![新加坡特色文化——Singlish，想融入本地生活怎能不会说？](https://www.shicheng.news/images/image/1176/11769578.avif?1589871951)**







来自马来语，发音/'sotoη/，苏东，墨鱼

**Wah**

这个词来自印度，表示赞叹或者惊讶

**wet market**

![新加坡特色文化——Singlish，想融入本地生活怎能不会说？](https://www.shicheng.news/images/image/1176/11769579.avif?1589871951)





湿巴刹，经营生鲜肉、鱼等的市场

这些Singlish是不是很有意思呢？想去新加坡的小伙伴们可以学习一下哦。
