# 学会这15个单词，就能讲地道Singlish

URL: https://www.shicheng.news/v/Xn2qP
Published: 2021-06-22
Source: 狮城新闻

Singlish（新加坡式英语）不仅在新加坡家喻户晓，而且已经入选牛津大辞典。除了那些大家都知道的特有后缀词 ”lah” “lor” “leh” 等和独特的文法之外，其实还有些词在英美英语里的意思，和新加坡式英语里的意思大不相同。

本文作者经过20年研究整理出以下要点，下面就让我们通过外国人David和老板Tan以及同事Chua之间的对话，学学15个在Singlish里拥有特别意思的词吧～

外国人David vs 老板Tan：请假篇

![学会这15个单词，就能讲地道Singlish](https://www.shicheng.news/images/image/1671/16715585.avif?1624272962)





**Off day: 社畜最期待的一天**

人们在西方地区形容自己状态不佳的日子就会用 “off day” 。

“Today is such an off day.” （今天真的是太糟了。） 可是在新加坡 “off day” 就是休息日的意思。有些美国人也会用 “off day” 指休息日，所以 Singlish 里的意思有可能是从美方引进的，也有可能纯粹是 Singlish 本身文法的影响而造成的。

“Tomorrow is my off day so don’t disturb me.” （明天我请假了，别来烦我。）

**听说老板都喜欢事事都can的人**

“Can” 是一个动词，形容“能、会”。

“Can you drive?” （你会开车吗？）

“Can you swim?” （你会游泳吗？）

可是在 Singlish 里，意思虽然没怎么变，用法却更接近动词。

“Should I buy chicken rice?” （我该不该买鸡饭呢？）

“Can” （可以）

“Can you do the poster?” （你能把海报弄好吗？）

“Can” （可以）

这句 “can” 有一种莫名的万能感，好像不分场合不分地点，只要你想说的是 “yes” ，基本上都能用。

**MC没有chop不行哦**

西方人形容把东西剁碎或切碎的时候就会用 “chop”。

“Please chop the carrots.” （请把萝卜切了。） 但在 Singlish 里，”chop” 指的是印章或者盖印的行为。有些人相信这是受到马来语的 “cap”（印章）的影响，导致 Singlish 的 “chop” 也有相同的意思。

“Where’s your chop?” （你的印章呢？）

“I chop already.” （我已经盖印了。） 

![学会这15个单词，就能讲地道Singlish](https://www.shicheng.news/images/image/1671/16715586.avif?1624272902)





外国人David vs 同事Chua：闲聊篇 

![学会这15个单词，就能讲地道Singlish](https://www.shicheng.news/images/image/1671/16715587.avif?1624272962)





**最happening的地方你去了吗**

“Happening” 在西方英语里指的是发生的事情。

“What’s happening?” （发生了什么事？）

“The happenings in the market” （市场上发生的事）

而在 Singlish 里，”happening” 用来形容事物十分时髦。这跟美国俚语里的 “happening” 的意思一样，可说是近年来新加坡人看多了美剧而引进的新词。

“The new pub in town damn happening” （镇里新开的酒吧十分时髦）

**Die die要做的事要记好哦**

这个词不必多说，就是过世的意思。可在 Singlish 里，”die” 通常会叠著用，形容非要去做某件事情的一种顽固心态。

“This restaurant damn nice, die die must go!” （这个餐厅很不错，你一定要去！）

“I told him dangerous but he die die want to do” （我跟他说了很危险，但他非要去做）

**好想每天下班有人send我**

“Send” 在英美英语里的意思是送或发送一件事物，但发送人并不会跟着物品一起到目的地。

“I need to send a letter.” （我需要寄一封信。）

在 Singlish 里，“send”指的是把人送到一个地方（一般指开车），极可能是受到普通话“送”的影响而演变成的意思。

“I’ll send her home.” （我会把她送回家。）

外国人David vs 老板Tan：讨论新人篇 

![学会这15个单词，就能讲地道Singlish](https://www.shicheng.news/images/image/1671/16715588.avif?1624272962)





**做事不能blur哦**

西方人会在形容东西模糊的时候使用 “blur”。

“Everything is blurry without my glasses.” （我不戴眼镜的时候，看什么都是模糊的。）

而在 Singlish 里，”blur” 指的是无能、发懵的人。

“Why are you so blur?” （你怎么那么没用？）

**每日stone一次，放空脑袋**

这个词除了指石头之外，在英美英语里也指服用毒品后精神恍惚的状态。“Stone” 在Singlish里的意思也差不多，但跟毒品并没有关联。“Stone” 纯粹用来形容一种发呆的状态，通常跟 “blur” 一起用。 “He’s so blur and always sitting there stoning.” （他很没用，整天坐在那里发呆。）

**昨天的事情也算last time?**

西方人会用 “last time” 形容一个具体的时间点。

“Last time in school, I was part of the basketball team.” （我以前是学校篮球队的成员。） 但在新加坡，”last time” 可以用来形容任何在以前发生的事情。可以是很久以前的恶事情，也可以是昨天发生的事情，全部用 “last time” 形容即可。

“Last time I lived in HDB.” （我以前住组屋。） “Last time I went to the cafe.” （我之前去了那个咖啡店。）

**每间学校都会有一两个mugger**

“Mugger” 在英美英语里指的是抢劫犯。

“That mugger was finally arrested.” （那个抢劫犯终于被逮捕了。）

而在 Singlish 里，”mugger” 用来形容努力读书的学生。 “He’s always studying, damn mugger sia.” （他总是在读书，也太用功了吧。）

“Mug” 这个词在英国俚语也有努力读书的意思，但现在已经很少用了。相信这个意思是从新加坡的殖民地时代一直保留至今。

**作业不（尽）能（量）smoke**

“Smoke” 是烟雾或吸烟的意思，但在 Singlish 里指的是虚张声势，或在考试中乱写一番。这个意思源自军队为了搅乱敌人的进攻而使用的烟雾弹。

“Don’t know how to answer then just smoke lor.” （遇到不会答的题就乱写呗。）

外国人David vs 同事Chua：八卦篇 

![学会这15个单词，就能讲地道Singlish](https://www.shicheng.news/images/image/1671/16715589.avif?1624272962)





**再不revert就会被投诉信息回得慢了**

西方人会用 “revert” 来形容一件事物回到之前的状态。

“Please revert to using pen and paper for your homework.” （写作业的时候，请用回笔和纸。）

新加坡人则会用 “revert” 来形容回信息的行为。

“Please revert to me as soon as possible.” （请尽快回复我。）

**小心从背后被人arrow**

在英美英语里，”arrow” 指的是箭或者表示方向的箭号。

“This arrow is pointing left.” （这个箭头指向左边。）

在 Singlish 里，”arrow” 则用来形容一个人被委派任务（而且通常是在不情愿的情况下）。

“He arrow me to do the work again.” （他又把工作塞给我做了。）

**在ins发的帖子越step越好看哦**

“Step” 指的是踩或踏，比如 “step on something” （踩到什么了）。 

![学会这15个单词，就能讲地道Singlish](https://www.shicheng.news/images/image/1671/16715590.avif?1624272903)





而在 Singlish 里，”step” 则指的是假装、做作的意思。

“He always act step only.” （他只是装成很酷而已。）

**今天在老板面前action了吗？**

西方人用 “action” 的时候，指的是行动或行为。但在 Singlish 里，”action” 是自吹自擂、炫耀的意思。

“He always like to action in front of people and show off his Ferrari.” （他总是喜欢在别人面前炫耀自己的法拉利。） 

![学会这15个单词，就能讲地道Singlish](https://www.shicheng.news/images/image/1671/16715591.avif?1624272903)





学到了吗？下次遇到这些词就不用怕听不懂了哦～ 

![学会这15个单词，就能讲地道Singlish](https://www.shicheng.news/images/image/1671/16715592.avif?1624272962)
