# 不学几句Singlish，你怎么融入新加坡文化 “文末附常见马来、印尼、福建话”

URL: https://www.shicheng.news/v/XwJvE
Published: 2019-06-16
Source: 狮城新闻

小编刚来新加坡的时候，对突如其来的的新式英语完全表示不知所错，总觉得这不是一个说英语的国家，更不是一个说华语的国家，这究竟是哪？？

Bus no come no come, one come come three…

说英语时像切菜，chop chop chop，一个字一个字往外吐，吐的非常快

Leh, Meh, Mah…

Aalamak! Can or not?

人字拖大裤衩，英语说的像切菜…

walào, wǎlào, wàlào, wāláo

![不学几句Singlish，你怎么融入新加坡文化 “文末附常见马来、印尼、福建话”](https://www.shicheng.news/images/image/1542/15422429.avif?1585054390)





（你们究竟在说啥？）

不过这几年，随着认识的新加坡朋友越来越多，听马来同事的口头禅，总觉得自己越来越适应这“坡”具魅力的新式英语lah！

![不学几句Singlish，你怎么融入新加坡文化 “文末附常见马来、印尼、福建话”](https://www.shicheng.news/images/image/1542/15422430.avif?1589868045)





小编就根据自己的生活经验，结合一些周围朋友的分享，今天就给即将来坡或者来坡不久的你们小结一下Singlish的常见用法，祝你们早日融入新加坡文化！

Singlish源头是以英语为基础，以中文语法的结构，套用了大量感叹词，闽南话，马来话和马来话语等等的一种混合语。所以追本溯源，下面就来一探究竟吧！

![不学几句Singlish，你怎么融入新加坡文化 “文末附常见马来、印尼、福建话”](https://www.shicheng.news/images/image/1542/15422431.avif?1589868045)





汉语感叹词的英语话

Lah（啦） 的变化：

Drink lah! ——喝喝喝，此处就是汉语的“啦”

It's okay lah ~ —— 带有安慰情感的“啦”

Don’t have lah! ——不耐烦的强调“啦”

小结：高平调或低降调，相当于汉语的“啦”，作为语气词，基本上可以加在任何句子的末尾，当然不包括疑问句。作用嘛，就是强调+ 友好的亲切感。

Leh（叻）的卖萌：

Give me leh! —— 给我呀！

How come you don't give me leh? —— 你怎么会不给我呢？

小结：华人自古讲究面子学，哪有当面指使别人做事的？所有常常加个Leh来软化一下过硬的口气。

Lor（咯）的无奈

If you don't do the work, then you die-die lor! —— 你不好好工作，那就死定咯！

小结：小小调皮一下，表示我也无可奈何（事已至此，你找我也没有用）

Mah（嘛）的理所当然

But he is very good mah! 但是他很好

小结：我都说mah，你就不要再做抗精了mah！

Meh（咩）的疑惑

You don't like that meh?—难道你不喜欢吗？

小结：我也表示很吃惊，我都说meh了，说错了别太在意！

![不学几句Singlish，你怎么融入新加坡文化 “文末附常见马来、印尼、福建话”](https://www.shicheng.news/images/image/1542/15422432.avif?1585054390)





闽南话中常用的：

Ah Beng 

— 没有素质的华人，所以有人喊你Ah Beng不是在喊你朋友哦

Ang Mo Kio

— 新加坡地铁有一站叫宏茂桥（Ang Mo Kio），那可不是一般的桥，那是“洋人的桥”

Kia Su

— 怕输，新式文化，感受都得抢在前面。经典语录：队伍总是越排越长。

Wah Lau 

— 哇靠，表示吃惊的语气词，和卧槽有异曲同工之妙。

![不学几句Singlish，你怎么融入新加坡文化 “文末附常见马来、印尼、福建话”](https://www.shicheng.news/images/image/1542/15422433.avif?1580408876)





马来、印尼语中常用的：

Alamak 

— 有宗教原因，类似西方的，oh my god!

Bukit 

— 山，新加坡最高峰武吉知马山峰（Bukit Timah）

Tak boleh 

— 不可以！

Jalan 

— 街道的意思，进场看到路标上的JIN，那就是Jalan的缩写

Makan 

— 吃，中午喊吃饭，group chat来一句Makan? 众人疑惑眼“难道是新加坡人"?

Sotong 

— 虽然是鱿鱼的意思，但是新加坡通用引申意，傻瓜笨蛋的意思

Wah Lau, finish already? Can wait for next article this weekend??

![不学几句Singlish，你怎么融入新加坡文化 “文末附常见马来、印尼、福建话”](https://www.shicheng.news/images/image/1542/15422434.avif?1589868044)
