# 文化遗产节沉浸式导览演出 让海事历史“走出书本” 

URL: https://www.shicheng.news/v/ao3kK
Published: 2026-05-04
Source: 狮城新闻

![文化遗产节沉浸式导览演出 让海事历史“走出书本” ](https://www.shicheng.news/images/image/1784/17849171.avif?0)





媒体前天（2日）受邀抢先参与名为“Port of Dreams”的沉浸式步行体验，演出通过“先人”视角诉说早期移民和居民在本地的日子。（图：张慧仙）

今年的文化遗产节聚焦海事文化遗产。其中一项结合导览与戏剧表演的沉浸式体验活动，让参与者在实地行走之间，聆听“先辈”说历史，以更生动的方式了解新加坡早期故事。

媒体前天（2日）受邀抢先体验这场名为“Port of Dreams”的沉浸式步行导览。

活动以富丽敦湾酒店（Fullerton Bay Hotel）和历史悠久的克里福码头（Clifford Pier）为主要场景，故事设定在现代。

参与者先跟随由表演者扮演的“导游”开始导览活动，在讲解建筑历史等内容时，一名身穿娘惹服装的女子突然现身，打断讲解，要求将焦点放在早期在本地生活和打拼的人们身上。

![文化遗产节沉浸式导览演出 让海事历史“走出书本” ](https://www.shicheng.news/images/image/1784/17849172.avif?0)





媒体前天（2日）受邀抢先参与名为“Port of Dreams”的沉浸式步行体验，演出通过“先人”视角诉说早期移民和居民在本地的日子。（图：张慧仙）

原来，这名女子扮演的是早期在海峡出生的商人。随后，参与者在她的引领下边走边听故事，穿梭不同地点，并陆续“遇见”由演员扮演的淡米尔码头工人、马六甲渔民、华人移民等角色。

透过这些人物的第一视角，参与者得以了解不同社群如何来到新加坡，并在此落地生根、艰苦奋斗。这些点滴汇聚，逐步塑造出今日的新加坡。

![文化遗产节沉浸式导览演出 让海事历史“走出书本” ](https://www.shicheng.news/images/image/1784/17849173.avif?0)





媒体前天（2日）受邀抢先参与名为“Port of Dreams”的沉浸式步行体验，演出通过“先人”视角诉说早期移民和居民在本地的日子。（图：沈思宇）

![文化遗产节沉浸式导览演出 让海事历史“走出书本” ](https://www.shicheng.news/images/image/1784/17849174.avif?0)





媒体前天（2日）受邀抢先参与名为“Port of Dreams”的沉浸式步行体验，演出通过“先人”视角诉说早期移民和居民在本地的日子。（图：张慧仙）

![文化遗产节沉浸式导览演出 让海事历史“走出书本” ](https://www.shicheng.news/images/image/1784/17849175.avif?0)





媒体前天（2日）受邀抢先参与名为“Port of Dreams”的沉浸式步行体验，演出通过“先人”视角诉说早期移民和居民在本地的日子。（图：张慧仙）

![文化遗产节沉浸式导览演出 让海事历史“走出书本” ](https://www.shicheng.news/images/image/1784/17849176.avif?0)





媒体前天（2日）受邀抢先参与名为“Port of Dreams”的沉浸式步行体验，演出通过“先人”视角诉说早期移民和居民在本地的日子。（图：张慧仙）

![文化遗产节沉浸式导览演出 让海事历史“走出书本” ](https://www.shicheng.news/images/image/1784/17849177.avif?0)





“Port of Dreams”沉浸式步行体验结束后，表演者和创作团队同媒体互动。（图：沈思宇）

![文化遗产节沉浸式导览演出 让海事历史“走出书本” ](https://www.shicheng.news/images/image/1784/17849178.avif?0)





媒体前天（2日）受邀抢先参与名为“Port of Dreams”的沉浸式步行体验，演出通过“先人”视角诉说早期移民和居民在本地的日子。（图：张慧仙）

这场演出由年轻艺术家组成的表演艺术团体The Kaizen M.D.呈献。制作人奥斯曼（Norisham Osman）受访时表示，希望借此带领公众以不同视角重新认识本地地标。

他说：“当我们谈到克里福码头等地时，往往聚焦在年代、建筑结构、经济发展里程碑等。但这一切的背后，真正关键的是人——那些移民、工人和商人。他们带着希望与恐惧而来，也为此付出真实的人生代价。”

他补充，希望观众不再只把克里福码头视为一个地标，而是一个承载故事、劳动、韧性和归属感的空间，并从中建立与历史的连结。

“这些人物并不遥远，他们正是我们共同历史的一部分，也塑造了今天的我们。”

新加坡文化遗产节2026节庆总监卡里姆（Qazim Karim）则说，这类体验旨在让历史“走出书本”。

他说：“与其只是阅读或参加一般的导览，我们更希望让这些人物角色真正‘活起来’。他们在不同地点之间穿梭，以富丽敦湾酒店为背景，让故事更加生动，观众也能更真实地想象过去的情景。对我而言，这是一种以轻松有趣、引人入胜的方式学习历史和文化遗产的绝佳机会。”

第23届新加坡文化遗产节将举行到这个月24日。“Port of Dreams”将在接下来的三个周末上演，公众可上网查询详情并报名参与。
