# 女佣“华语流利”变“鸡同鸭讲”，新加坡老奶奶怒告中介！

URL: https://www.shicheng.news/v/e83EW
Published: 2026-06-12
Source: 狮城新闻

最近，新加坡一家女佣中介摊上事了。他们号称帮佣“华语流利”，结果却让一位卧床老奶奶的家人头疼不已。最终，这家中介被法庭判赔$1558。这事儿，给所有要请女佣的家庭都提了个醒。

![女佣“华语流利”变“鸡同鸭讲”，新加坡老奶奶怒告中介！](https://www.shicheng.news/images/image/1786/17868564.avif?0)





“华语流利”变“鸡同鸭讲” 

事情得从一位卧床的老奶奶说起。她需要请一位帮佣，要求很简单：有看护经验，并且华语流利，能沟通。家人通过中介视频面试后，敲定了一位缅甸籍帮佣。

谁知，人一到岗，全家都傻眼了——这位号称“华语流利”的帮佣，几乎完全无法用中文沟通。对于一位离不开人照顾、连手机都无法操作的老人来说，这简直是请了个“活菩萨”回来供着。更离谱的是，当家人向中介反映问题时，对方竟**建议**用谷歌翻译！试问，一个卧床的老人要怎么自己操作手机翻译？

忍无可忍，家人一纸诉状将中介告上了小额索赔法庭。根据《海峡时报》报道，6月9日，法庭最终裁定中介存在虚假陈述，必须赔偿雇主1558新元。庭审中还发生了更夸张的一幕：该中介代表竟当庭威胁法官，嚣张气焰可见一斑。

如何戳穿中介的“包装”？ 

老奶奶的遭遇并非个例。很多雇主都吐槽过，女佣简历写得天花乱坠，实际能力却“惨不忍睹”。想不踩坑，**关键**就一条：自己动手，亲自验证。千万别全信中介的话，哪怕是视频面试，也可能是提前“排练”好的戏码。

怎么面试才有效？别按中介的流程走，主动要求来一场时间更长、话题更自由的视频聊天。多问些开放性问题，比如“聊聊你之前每天的工作内容？”“讲讲你家乡好玩的事？”。从闲聊中，最能看出一个人的真实语言水平和反应，而不是背诵标准答案。

除了语言，专业技能也得考。特别是要照顾老人小孩的，可以多出几道“情景题”，比如：“宝宝半夜发高烧，你怎么办？”“老人吃饭突然噎住，你第一步做什么？”这些问题比干巴巴的简历更能看出她的专业素养、应变能力和责任心。

白纸黑字，才是最硬的底气 

面试只是把关的第一步，把所有要求写进合同，才是保护自己的王道。签协议时，要求必须写得越具体越好。比如，不能只写“会华语”，要写成“能用华语无障碍日常沟通，并理解护理指令”，不给中介任何钻空子的机会。

万一到家后发现“货不对板”，第一时间用邮件等书面方式和中介沟通，留下所有文字记录。如果沟通无效，就可以像这次的雇主一样，向新加坡小额索赔法庭（Small Claims Tribunals）申诉。手里有证据，心里才不慌。

当然，从源头把关最省心。选女佣前，先上人力部（MOM）官网查查中介的牌照、扣分记录和用户评价。靠谱的中介不怕你问得多、查得细，反而会鼓励你多方核实。那些催着你签约、对问题闪烁其词的，多半有鬼。

📌 要点总结

✦ 因夸大女佣华语能力，新加坡一中介被法庭判赔雇主$1558，给无良中介敲响警钟。 

✦ 面试时别信中介“一面之词”，通过自由对话和场景提问，亲自把关女佣的真实水平。 

✦ 最重要的保障：把所有要求清清楚楚地写进合同。白纸黑字才是维权的底气。 

你在请女佣时踩过哪些坑？
