# 闲话“咬文嚼字” 

URL: https://www.shicheng.news/v/ggLJ7
Published: 2019-12-24
Source: 狮城新闻

![闲话“咬文嚼字” ](https://www.shicheng.news/images/image/1614/16143077.avif?1589858557)





“咬文嚼字”是个常用的成语。《现代汉语词典》的解释是：“过分地斟酌字句，多用来指死抠字眼儿，也用来指对文字的使用反复推敲，十分讲究。”(第7版，1524页)

“斟酌字句”指说话或写作时考虑遣词造句是否正确，这无疑是必需的、正确的，但是，“斟酌字句”而“过分”，变成“死抠字眼儿”，那就不足取了。因此，《现代汉语词典》对“咬文嚼字” 的第一个解释是含贬义的。它的第二个解释无疑是带褒义的。

因为在遣词造句时“反复推敲，十分讲究”，所以说的话或写的文章往往能够妙绝时人。就文章而言，中国古代、现当代文学作品中不乏其例，故而从略。而在当今日常生活中，脱口而出的话语能够冠绝一时的例子却不多。兹举一例与读友分享。

话说去年11月24日，台湾举行地方公职人员选举，韩国瑜当选高雄市长，结束了民进党在高雄执政20年的历史。一时之间，外号“秃子”“土包子”“卖菜郎”的韩国瑜爆红台湾，成了当红炸子鸡。

韩市长口才了得。12月25日他宣誓就任高雄市长后，在国宾饭店接受中央社专访。面对记者提问，韩市长一派轻松，啜饮著热茶侃侃而谈。

当谈及可能角逐2020年大选的国民党四个“太阳”(马英九、吴敦义、朱立伦、王金平) 时，韩国瑜幽默地说，好比四人打麻将，“当中有个人相公，和(hú)不了牌，还一直打”。打麻将时，谁多了或少了一张牌，就是“相公”，多了是“大相公”，少了是“小相公”，都和不了牌。当晚9时，媒体又赶到巴刹，追问当晚要在那儿过夜的韩国瑜：“谁是相公？少了哪张牌？”韩国瑜回答说：“你们自己去猜，我不猜。不过这四个人打得很快乐，他自己也不知道少了这张牌，他和不了啦。”当相公而不自知，竟然还玩得很爽，你说可笑不可笑？可悲不可悲？ 

韩市长淡淡地随口这么一说，全台湾可就开了锅啦！四个“太阳”面面相觑，都在问自己，“我是不是相公”；全台湾的老百姓都在猜谜语似的猜，“谁是相公”。“相公论”传遍台湾及周边国家或地区。韩国瑜打的这个比方可谓妙绝时人，喻词“相公”真的是耐咬耐嚼，越咬越有滋味，越嚼越有滋味啊！ 

另一种咬文嚼字可称之为“纠谬性咬文嚼字”。其方式是专找文字差错，然后加以评改，其目的是引导语言用户正确地遣词造句，属于陈望道先生所著《修辞学发凡》中“消极修辞” 的范畴。所以“纠谬性咬文嚼字”的前提是说的话或写的文章有语病。教师批改学生的作文，用红笔改正其中的错别字或不通的文句等等，就是纠谬性的。报章杂志、书籍荧屏、标语广告上面一旦出现用错的字、词、句等，受众看到后予以指正，也是纠谬性的。

中国上海有个32开的小型语文刊物叫《咬文嚼字》，上面所发表的文章多数是纠谬性的，其主要专栏《追踪荧屏》《一针见血》《文章病院》等所发表的文章便是。这份杂志创刊于1995年1月，至今24年了，两次荣获“中国出版政府奖期刊奖提名奖”，素有“语林啄木鸟”之称。这只小小鸟早在1996年底就越洋飞到新加坡了，然后飞越长堤，到了马来西亚。

新加坡没有这样的专业语文刊物，谁要咬文嚼字只能以华文报为平台，偶尔咬嚼一番。香港也没有这样的刊物，但是不乏咬文嚼字之士，他们公开咬嚼的平台主要是报纸副刊上的专栏。

香港每日发行的主流中文报纸有十余种，都有副刊，上面划著一个个大小不等的专栏。因为生活节奏快，长文章不讨喜欢，所以专栏文章大多三五百字，七八百字算是长的了。这样的专栏全港约有800个。

专栏内容五花八门，有的作者以咬嚼文字为话题。笔者从事文字工作，所以爱读这类短文。比如“峇”字，新加坡人几乎没有谁不认识的，因为长期以来，这个字活跃在新马印尼文莱华人的语文生活中，常用于人名、物名、地名、路名，或山脉、河流、湖泊等名称。

有一次，我在香港报上读到一篇谈“峇” 字的专栏文章，作者说，这个字“遍查词典不获”，最后只得请教文字专家某先生，某先生回答说：“这个字我也不太懂，有朋友说是客家话，本是乡土风俗字，故字典辞典不载，你还是请教懂客家话的专家吧！”

诚然，“峇”字在中国大陆和香港罕见罕用，但也不至于“遍查词典不获”吧？那位“文字专家”就更逗了，谦虚地说自己“也不太懂”之后便问朋友，才知道“峇”是“客家话”，“乡土风俗字”，所以“字典辞典不载”。事实却是“峇”字古已有之，见于《玉篇》；《原本玉篇》为南梁大同9年(公元543年)顾野王所撰。其后，北宋《集韵》《类篇》、明《字汇篇》、清《正字通》《康熙字典》都收录。现代辞书如《现代汉语词典》(第1版，1978年12月)也收录这个字。“遍查词典不获”，“字典辞典不载”，岂不是误导读者？ 

这位“专家”如此咬文嚼字，也太不靠谱儿了。

不靠谱儿还算是好的，更有甚者，有人在咬文嚼字时“政治挂帅”，将人“抹红”。此话怎讲？ 且看任教香港某大学中文系的一位教师是怎样咬文嚼字的吧。他在《大陆与内地》一文中先煞有介事地引用文献论证一番，然后说：“中共及香港的亲共者，称中国大陆为‘内地’，就是灌输中国是殖民宗主国的政治观念……视港人为异族，这就是香港官方和传媒使用‘内地’一词的原委。”真是别有用心、信口雌黄、荒谬之至！这不是在借咬嚼文字之名，开帽子工厂，给广大的语言用户扣红帽子，打击一大片吗？令人憎恶。(详参http:// huayuqiao.org《语文建设通讯》总第116期郭家豪文，2018年6月)。

第三种人是“做骚”(香港粤语，即作秀)。领衔出演者是某兼任大学教职的立法会女议员，友情演出者是一位男议员，二人拍档，借召开媒体茶叙会，以“捍卫香港本土语言”为主题，“骚”了一场咬文嚼字。

这双男女呼吁港人抵制“内地词汇入侵”，号召使用“正宗港词”，例如不能把“质素”说成“素质”，不能把“改善”说成“优化”，不能把“趋势”说成“势头”，不能把“适当”说成“适切”，不能把“推出政策”说成“政策出台”。这也不能说，那也不能说，理由是“素质”“优化”“势头”“适切”“出台”是“大陆词汇”，必须说“正宗港词”“质素”“改善”“趋势”“适当”“推出”。那位议员女士还把矛头直指时任特首的梁振英，批评他在讲话中整天用“方方面面”“重中之重”等内地用语，并表示她为此“深感忧虑”，担心“内地用语成为统战工具”，云云。她难道没有看到改革开放后，“的士”“泊车”“埋单”“咸鱼翻生” 等“正宗港词”北上，进入大陆普通话词汇吗？难道是“反统战”不成？香港政客享受高额议员津贴，吃饱喝足之后竟然兴致勃勃地做起咬文嚼字骚来，亦算香港一大奇观。

(作者为新加坡报业控股华文报集团前语文顾问)

![闲话“咬文嚼字” ](https://www.shicheng.news/images/image/1614/16143078.avif?1589858557)
