# 新加坡留学 你要知道的10个新式英语(下)

URL: https://www.shicheng.news/v/oqewO
Published: 2021-02-02
Source: 狮城新闻

你要知道的10个新式英语(下)

留学新加坡

![新加坡留学 你要知道的10个新式英语(下)](https://www.shicheng.news/images/image/1660/16605951.avif?1619428117)





前两集意腾小编跟各位小伙伴们介绍了20个新式英语Singlish, 你以为这样就没了吗？NO NO, 新加坡独树一格的Singlish 新式英语可以说是博大精深（？）

![新加坡留学 你要知道的10个新式英语(下)](https://www.shicheng.news/images/image/1660/16605953.avif?1612177083)





用途超广，即便意腾小编也算是在新加坡留学届打滚了一阵子，不过时不时还是会听到一些新的词，不多说了，快把你们的笔记本拿出来吧！

01 Steady Bom pi pi 

Steady Bom pi pi -A phrase used to describe a person who is able to maintain one's cool and collected composure while handling a challenging task.

你是不是听不懂？( 我也听不懂）老实说意腾小编第一次听到这个词的时候，还真的不知道什么意思呢！

其实呢，Steady Pom pi pi出乎意料的是个好词！它主要形容的是一个人相当自信沉稳，甚至是临危不乱的那种冷静。

Steady这词，大家应该常听过吧！新加坡本地人Brother之间对话，很常听到” Eh! Steady lah bro ! ” 意思大概是：欸！兄弟做得好！稳当妥贴， 赞！

![新加坡留学 你要知道的10个新式英语(下)](https://www.shicheng.news/images/image/1660/16605956.avif?1612177084)





例如：You're able to meet that last-minute deadline? Steady pom pi pi!

你能在最后一分钟的期限完成某事！Steady pom pi pi! 赞啦！

![新加坡留学 你要知道的10个新式英语(下)](https://www.shicheng.news/images/image/1660/16605957.avif?1612177085)





02 Ulu 

ulu - somewhere which is out of the way “ that restaurant is really ulu. Only way to get there is to drive or get a cab”

马来话：意思是指交通不便之处。

例如：Darling ah, why did you bring me to such an ulu place for picnic? There is no toilet here and I don’t even see a single human other than us….. 亲爱的你为什么带我到这么远的地方野餐啊？这里没有厕所，而且除了我们以外都没看见其他人耶........

![新加坡留学 你要知道的10个新式英语(下)](https://www.shicheng.news/images/image/1660/16605958.avif?1612177086)





03 Lobang 

Lobang - means to have insider opportunities

“落榜”，lobang，是马来话，意即“洞”，而由此引申为“缝隙、裂缝、或者说钻漏洞从事某事”等等，都可以。

例如：I got lobang for jobs. Don’t worry sure can get one. No one else knows. 我有门路可以拿到这份工作，没有人其他人知道！

![新加坡留学 你要知道的10个新式英语(下)](https://www.shicheng.news/images/image/1660/16605959.avif?1612177086)





04 Spoil market 

Spoil market- means over achieve

破坏市场行情(多半是用来形容某人将事情做得太好）

例如：Eh ! Don’t spoil market. You do so well the rest of us will look bad. 欸！不要酱，你做的那么好，我们其他人会显得很糟糕。

![新加坡留学 你要知道的10个新式英语(下)](https://www.shicheng.news/images/image/1660/16605960.avif?1612177087)





Atas 05 

Atas - means high class or snobbish

![新加坡留学 你要知道的10个新式英语(下)](https://www.shicheng.news/images/image/1660/16605957.avif?1612177085)





原来意思，是指“高”。如高山，就叫bukit atas。但也可以用来形容人，比如说：orang atas，那就是“高人”，泛指高尚的人、高贵的人、上流社会的人，高位而又权贵的人。大部分的新加坡本地人会用这个 ” atas ” 来形容很高级的事物或地点。

例如：That bag she is carrying so atas. Looks really expensive. 她背的那个包包好高级，看起来很贵。

Yaya papaya 06 

Yaya papaya - someone who likes to show off（通常是用来嘲讽或形容傲慢或是爱炫耀的人）

例如：That guy damn Yaya papaya. Always showing off his watch. 那个男的超级yaya papaya爱炫耀，总是在炫耀他的手表。

![新加坡留学 你要知道的10个新式英语(下)](https://www.shicheng.news/images/image/1660/16605962.avif?1612177087)





Kancheong spider 07 

Kancheong spider - feeling jittery or nervous

这个词之后接上“Spider 蜘蛛”，通常用来表示和形容一个人非常紧张，好像一只乱爬的蜘蛛一样，慌乱，手足无措的意思。也可以形容一个人没有耐心，急躁。

例如：That guy damn kancheong spider when he sees the teacher. 那个男的每次看到老师都超级慌张，不知所措。

Gahmen 08 

Gahmen - describing the Singapore government when complaining 新加坡本地人小抱怨政府的时候才会这样说

![新加坡留学 你要知道的10个新式英语(下)](https://www.shicheng.news/images/image/1660/16605964.avif?1612177088)





例如：The gahmen put the new rules then we all just have to follow lor. 政府有新的规定我们也只能照做啰！（委屈嘟嘴）

![新加坡留学 你要知道的10个新式英语(下)](https://www.shicheng.news/images/image/1660/16605965.avif?1612177089)





09 Sian 

Sian - to be bored or tired of something代表很闷，很无聊或是对某事感到厌烦。

![新加坡留学 你要知道的10个新式英语(下)](https://www.shicheng.news/images/image/1660/16605964.avif?1612177088)





出现概率极高，100% confirm plus chop ( 立马使用上一集出现的Confirm plus chop) 每个新加坡本地人都会这样讲！

![新加坡留学 你要知道的10个新式英语(下)](https://www.shicheng.news/images/image/1660/16605953.avif?1612177083)





以下这句例句，意腾小编不知道从我的新加坡朋友口中听过几次了，而且还是不同人呢！可见新加坡人多爱使用这个Singlish !

![新加坡留学 你要知道的10个新式英语(下)](https://www.shicheng.news/images/image/1660/16605953.avif?1612177083)





例如：Singapore really so small, got nowhere to go. So sian.

新加坡真的很小，没地方去，好Sian啊！

![新加坡留学 你要知道的10个新式英语(下)](https://www.shicheng.news/images/image/1660/16605964.avif?1612177088)





（几乎是新加坡人的心声！？难怪他们平时很爱环游世界）

10 Merlion 

Merlion - To Merlion means to throw up like how the Merlion spits water out.

哈哈哈，这个挺有趣的！意思是说新加坡的著名地标“鱼尾狮”，用来形容喝酒醉呕吐的样子。

![新加坡留学 你要知道的10个新式英语(下)](https://www.shicheng.news/images/image/1660/16605973.avif?1612177093)





例如：You drink so much make sure you don’t Merlion later ok? 你喝那么多，等等不要吐到像”Merlion” 一样ok ?

![新加坡留学 你要知道的10个新式英语(下)](https://www.shicheng.news/images/image/1660/16605974.avif?1612177093)





以上留学新加坡，你要知道的10个新式英语Singlish （上）（中）（下）分享就先告一段落啰！

![新加坡留学 你要知道的10个新式英语(下)](https://www.shicheng.news/images/image/1660/16605977.avif?1619428117)
