# 新加坡人创造的Singlish连牛津字典都查不到

URL: https://www.shicheng.news/v/qegGy
Published: 2025-04-16
Source: 狮城新闻

新加坡的本土语言，融合了英文，马来文以及各种华人方言色彩，常常让外国人听到一头雾水。这种只有本地人才听得懂的新加坡式英文，也被戏称为“Singlish”。

![新加坡人创造的Singlish连牛津字典都查不到](https://www.shicheng.news/images/image/1762/17620831.avif?0)





以下这些词汇，只要你在新加坡或者有意过来旅游，那就一定要学起来，免得听不懂新加坡人都在说些什么~ **新加坡人常用的本地词汇** **Chope** 新加坡的食阁或小贩中心，午餐或晚餐时间都很难找到座位。好不容易找到了位子要么留下一个人看着，要么留下“信物” 表示位子已经被人占了，这个“信物”通常是纸巾，这种行为被称为“chope”，也就是俗称的“霸位”。 

![新加坡人创造的Singlish连牛津字典都查不到](https://www.shicheng.news/images/image/1762/17620832.avif?0)





这种用纸巾占位的方式，也是新加坡的本土特色之一。 Chope是道地的Singlish，用牛津或剑桥字典去查都找不到这个词。不少外国人第一次听到这个词汇时，常会以为是“chop”，都会疑惑到底是要是“砍”什么。

![新加坡人创造的Singlish连牛津字典都查不到](https://www.shicheng.news/images/image/1762/17620833.avif?0)





所以下次听到别人说：“快点去chope位” 或是 “go and chope the table” 时，把纸巾雨伞等个人物品放在桌上就好，千万别把店家的桌子砍了。 **Sian** 这是从闽南语转化而来，可以代表无聊，很闷或很累等多重含义。如果听到有人说：“今天很sian” 或者 某某事物“很sian” 可以解释为今天很无聊/某某事很无聊。 如果听到有人说：“你天天吃这个都不会sian ？” 则是表示“你天天吃这个都不会腻吗？” **Paiseh** 就是中文的“不好意思”，也是从闽南语转化而来，可以有不同的用法。 第一种用法是表示歉意，比如说自己迟到了，或者是不能赴约，造成了大家的不便，都可以用这个词，比如说“Paiseh 明天没法去” 或是“Paiseh 我会迟到。”

第二种用法是表示难为情或丢脸，比如说“ 刚才你这样做很让我很Paiseh。” 第三种用法，也可以表示害臊。例如到别人家里作客，常会听到对方长辈说“多吃一点，不用Paiseh。” 或是“敢敢拿多一些，不用Paiseh”。

最后一种用法，是表示“抱歉打扰了”，一般都会用在句子的开头，比如说“Paiseh 可以帮个忙吗？” **Jialat** 从闽南语“食力”音译过来，泛指很严重, 通常不会是好事，也就是新加坡人口中说的“够力”。 如果是指工作，如果说“这个工作很Jialat” 就表示这份工作很幸苦或难度很高。

如果是指人，说“这个人很Jialat” 则表示此人有很大的问题或很难相处。 如果是指事件，说“这件事很Jialat” ，就是说事情很严重。

**Kaypoh** 我们常说的“鸡婆”，八卦，爱多管闲事的意思。 

![新加坡人创造的Singlish连牛津字典都查不到](https://www.shicheng.news/images/image/1762/17620834.avif?0)





新加坡还有一条“鸡婆”路，不过中文的正式名称是“继宝路”。 **Pokkai** 粤语“扑街”音译，扑倒在路上当然很惨，所以听到有人用粤语说：“这次pokkai了” 就表示说“这次惨了”或“这回糟了”。 不过Pokkai 还有另外一个意思，表示破产或没钱。如果说“他在赌场输到Pokkai” 就是说这个人输得很惨；如果说“他Pokkai 了”也可以表示他破产了。

**Kena** Kena 是马来语，新加坡人一般用“kena”表示“中招”的意思。比如说“ he kena fine” 表示“他被罚款了”。 “sure will kena”则是表示“一定会中招/被罚”的意思。 

最常听见的是一个人说完后，另一人会附和说：“ I also kena” 表示自己也有同样的遭遇。 **Shiok** 用一个字来概括就是“爽”。经常会听见有人会用调侃的语气问：“shiok boh?” 就是“爽不爽？”的意思。眼哥也有朋友在饱餐一顿后会用“shiok”来表示吃得很满足。 **Kiasu** 网友常戏称新加坡男人有三怕：怕死，怕输，怕老婆，“怕输”正是其中之一。这个词同样也是从闽南语音译而来，主要指害怕落后于人或者担心自己好处没捞到。 **Atas** 这个马来语原本是指“上面”，后来引申为“高级”的意思,也就是所谓的“高大上”。如果说“那个地方很“Atas” 就表示那里很高级或豪华。

不过如果这个词用来形某个人，比如说“你这个人很Atas” 或 “他很Atas” ，则可能有讽刺意味存在，表示不够接地气，给人一种高高在上的感觉。

CY丨编辑

CY丨编审

网络资料整理丨来源

网络资料整理丨图源
