# “疑是地上霜”无法让学生产生共鸣　用英语来解释华文词汇反而立马明白

URL: https://www.shicheng.news/v/x3e8y
Published: 2019-07-16
Source: 狮城新闻

![“疑是地上霜”无法让学生产生共鸣　用英语来解释华文词汇反而立马明白](https://www.shicheng.news/images/image/1557/15570903.avif?1589861608)





乐赛学校（Rosyth Primary School）小学生在上华文课。（海峡时报）

**根**据经济合作与发展组织（OECD）展开的教与学国际调查显示，新加坡中学教师每周工作时间长达46小时，比全球平均值的39小时，高出七小时。

调查也显示，我国中学教师每周花在教学的时间，从五年前的17小时，小增至18小时，但作业批改时间却从8.7小时小幅度减至7.5小时，而备课时间也从8.4小时小幅度减至7.2小时。

日前《联合早报·交流站》的《华文教师备课与教学》一文中，以上述数据开篇，进而论述了我国华文教学的种种，尤其针对小学，因为小学基础不打好，中学更难进步，因此小学华文教师责任重大云云。

**小学生该背诵古文古诗吗？**

作者提到现行小学课本《欢乐伙伴》从小二开始，就介绍简短的古诗，培养小学生喜爱古典文化，并认为是极佳的尝试。

这点个人认为有待商榷，中国古诗无论在字面上和情景上的难度是众所皆知的，即便相对简单如李白的“静夜诗”，前两句“床前明月光，疑似地上霜”，就已经不容易让从小在热带国家长大的我国小学生，感受到什么叫“地上霜”；更遑论要他们体会之后的“低头思故乡”，并产生共鸣。到头来，往往就只能囫囵吞枣，硬是接受了一首与他们生活背景完全南辕北辙的古诗罢了。

我国是英语普及的社会，绝大多数小学生平时都口操英语，小学生在华文学习上正处于起步阶段，这个时候让他们读遣词用字上经常别有用意的古诗，还要解释给他们听古诗里的字词的各种特殊用法，合适吗？恐怕只会加剧小学生对华文难学的印象吧？

就像小学英文课，也不会让小学生学习莎士比亚艰涩的原文吧？

文章作者还提到说“诗歌是韵文，朗读是重点，如能进一步训练学生背诵，效果更理想”。个人认为，这更是忌讳，如今网络盛行，现代就是个速食时代，上网浏览讲求快狠准，小学生怎可能会耐著性子反复背诵你这些对他们来说一知半解，又难以体会的古文古诗？如果硬要他们背诵，只会产生令他们排斥的反效果。

![“疑是地上霜”无法让学生产生共鸣　用英语来解释华文词汇反而立马明白](https://www.shicheng.news/images/image/1557/15570904.avif?1589861608)





小学一年级华文课本《欢乐伙伴》封面。（教育部）

**新课文活动太多 反而不是好事**

顺带一提，现今的小学华文课本，比起旧版本，增加了许多“课文后续活动”，旨在让教学可以更全面，但殊不知这反而剥夺了教师发挥创意，给他们创造自己额外教案的机会。

怎么说呢？就有家长指出，如今的小学课本内容虽增添了不少，却令到教师上课时像在赶火车，只为了能够把所有“活动”都进行一遍，结果反而无法做到更详细深入的解说和指导。

课程发展署改编课本的用意当然是好的，但也应该斟酌一下教课时间，是否允许教师进行这么多的课文后续活动。同时，也应该指导教师如何选择性地适度使用这些“课文后续活动”，更要想办法让某些“怕输”的家长知道，不一定要完成所有的活动。

**对译法或许更适合我国华文教学**

文章作者也提到，目前兼通中英双语的华文教师，尤其是年轻一辈的，经常会以对译法来解释词语，也就是直接用对应的英文，来解释特定华文词语，作者对此持反对意见。

个人则认为，这情况其实无可厚非，尤其是在英语挂帅的我国，学生华文程度基本上已经不好，如果教师还兜兜转转地以一大堆他们听了似懂非懂的其他词语，来解释另一个华文词语，很多时候效果更糟。但如果对学生讲一个他们懂得的相应英文词语来解释，学生很多时候立马就明白了。这在一定程度上，节省了很多解释的时间，“多出的时间”就可以做别的课堂用途。

这是我当年当华文教师时的经验之谈。我本来也很抗拒语码夹杂，用英文来解释华文，也一向坚持以华语讲解华文，但当你花费了很多时间，却只是事倍功半时，就会觉得，方法因人而异，达到最终结果还是比较重要。

反正华文还是有很多英文无法翻译或解释得通或准确的例子，比如成语、谚语、惯用语、歇后语等等，也不怕没机会只用华语讲解。

时代已经变迁，更因为国情所致，如果我们还不变通，教导下一代华文的路，只会走得更艰辛。

不过使用对译法，还是要注意翻译的问题，因为没有两种语文可以完全被翻译得准确无误的，这点华文教师必须时时提醒学生，包括提醒自己。

**投其所好，提高兴趣**

那或许你会问，有没有其他建议，可以让华文教学更有效率？

个人浅见，华文作为一种语文，要进步，就是要多接触。为什么我国人民，包括学生，普遍英文比母语好？就是因为大家接触英文的机会多很多啊。

基于社会环境的局限性，接触华文的机会很少，这已经是不可改变的事实，要在这局限性上“耍手段”，就是要提高学生对华文的兴趣。

当年在进行华文教学时，会一定程度上“投其所好”，就像父母为了拉近与孩子的距离，会学着去了解孩子喜欢的事物，开发与孩子的共同语言和兴趣。教学也一样，如果教师一直摆着一个高高在上的姿态，试问要如何拉近与学生的距离，学生又怎会对这个不好亲近的老师所教的课产生兴趣？

当年采取的方法，主要就是“动用”流行文化，在课堂上播放华文乐坛流行歌手的歌给学生听，然后让他们分析歌词；截图漫画来讲解词语运用；用中文电玩来提高华文的“可玩性”等等。

对于小学生来说，华文教师也可以适度在课堂上玩一些华文文字游戏，比如以“日”或“曰”字加一笔，可以形成多少不同的字？让他们抢答，借此增添上课的趣味性，也让学生们认识到华文这个语文本身，其实可以很好玩。

![“疑是地上霜”无法让学生产生共鸣　用英语来解释华文词汇反而立马明白](https://www.shicheng.news/images/image/1557/15570905.avif?1589861608)





现今的小学华文课已走向多让学生通过交互式活动吸取知识，及使用资讯科技资源加以强化学习。维新小学的华文老师在华文课上让学生玩“拍一拍”游戏。白板前大荧幕上投影了几个框在苍蝇图案内的课文生字，老师念出生字，学生便争先拍打相应字样的“苍蝇”，从而巩固认字能力。（联合早报）

**开放心态接受新时代教学**

总的来说，不要墨守成规，拘泥于教导华文就是要灌输学生五千年的中华文化思想，这些对学生来说，只会造成不必要的心理压力，也是会让他们脑袋“关机”或“当机”的“罪魁祸首”。

我们在要求普遍接触英语的学生open-minded（开放的心态）来接受华文教育的同时，华文教学者自己也应该open-minded地接受更时代化的华文教学途径。

至于前文所说的教与学国际调查显示，我国中学教师备课时间减少，根本无关紧要，因为备课充不充足，无关时间长短，就像加班并不表示效率高一样，重点在于有没有好好利用时间，做有效率的事。

反正我国中学教师的每周工作时间，已经高于全球平均值七个小时，如果还执著于以备课时间长短，来衡量华文教师的付出，那也未免苛刻了。

[](http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI1MDg5NDMyOA==&mid=2247505084&idx=1&sn=ad27e4e6760acf0d2354f6a76ac5a3df&chksm=e9f9d62bde8e5f3d6d5901dbb01ee470f1b90beca041b255e742460812fb9037cb1bf672d815&scene=21#wechat_redirect)

![“疑是地上霜”无法让学生产生共鸣　用英语来解释华文词汇反而立马明白](https://www.shicheng.news/images/image/1557/15570906.avif?1589861608)
