# 新加坡“特有用语”指南

URL: https://www.shicheng.news/v/yBrNq
Published: 2023-07-26
Source: 狮城新闻

第一次来新加坡的同学在和本地的华人交流后也许会发现即使是“同根同源”，两地的用语还是有着许多差异。我们为大家整理了新马华人常用的几句“黑话”，供大家参考～

**一个字**

**“一个字”等于五分钟。**在粤语、闽南语和部分客家话地区，“字”通常表示五分钟，**普遍接受的说法是“字”代表闹钟上的数字**，正好从一个数字到另一个数字所经过的时间是五分钟。由于新马的华人大部分都是从上述地区移民而来，所以“字”被普遍使用。

![新加坡“特有用语”指南](https://www.shicheng.news/images/image/1726/17265398.avif?1690279214)





时钟，来源：Muji

**烧水**

**烧水即热水**，而非我们平时理解的动作“烧一壶热水”。**“烧”在此处是“烫”的意思**，所以我们有时候也会听到“需要烧的吗？”“这个烧烧的”等句子，其实就是“需要热的吗？”“这个很烫”的意思。

![新加坡“特有用语”指南](https://www.shicheng.news/images/image/1726/17265399.avif?1690279214)





热水，来源：搜狐

**还钱**

**还钱即结账、买单、付款等意思，而非“欠债还钱，天经地义”中的“还钱”。**在新加坡吃饭时我们经常会听到服务员说“还钱了吗？”，或者有人起身付款时说“还钱。”，**其实都是“买单了吗？”和“买单。”的意思**。

![新加坡“特有用语”指南](https://www.shicheng.news/images/image/1726/17265400.avif?1690278962)





Pay，来源：The Balance Small Business

其实这两者的意思还是很接近的，但是背后的感情色彩有很大的差异，所以下次听到“还钱”不要觉得一头雾水，认为自己没有“欠债”～

**巴仙**

巴仙即百分之，“一百巴仙”等于“百分百”。“巴仙”这个词来自己于对英文单词“percent”的音译，而非普通话中常用的“百分之”的意译。新马地区的华人通常都是用巴仙来表示百分之。

![新加坡“特有用语”指南](https://www.shicheng.news/images/image/1726/17265401.avif?1690279214)





Statistics，来源：Towards Data Science

**做工**

**做工即工作。**“做工”的字面意思是干活，但在新马地区它的应用范围更广泛，并不单单指体面劳动，**所有的工作，包括白领、蓝领等办公室职位的上班都被称作“做工”。**如：“明天国庆节放假，不需要做工。”

![新加坡“特有用语”指南](https://www.shicheng.news/images/image/1726/17265402.avif?1690278962)





工作，来源：摄图网

**巴刹**

**巴刹即市场，一般指菜市场、农贸中心，集中售卖食品的地方。**“巴刹”是马来语“pasar”的音译。新加坡的巴刹一般建立在人流密集的组屋下，在节假日如中国春节前通常会充满采购的人们，十分热闹。而巴刹售卖的商品价格也通常比超市中的要价格实惠。

![新加坡“特有用语”指南](https://www.shicheng.news/images/image/1726/17265403.avif?1690279214)





巴刹，来源：FoodieSG

**Ang moh**

**Ang moh即西洋人、高加索人。“**Ang moh”来自闽南语，原意是“红毛”的意思，由于高加索人种的毛发较东亚人更淡，新马地区的华人便对当地的西洋人取了这个绰号。“Ang moh”一词起初有较浓的讽刺意味，甚至有歧视的意思，但现在多用作对话间的戏称，或不带感情色彩的代称。**（不过大家想要使用时还是要注意场合，小助手的科普主要是为了让大家可以更好地理解本地华人的对话。）**

关于新马地区的“黑话”就介绍到这里了，大家生活中还发现过什么其他的有趣“黑话”吗？

内容来自网络

![新加坡“特有用语”指南](https://www.shicheng.news/images/image/1726/17265404.avif?1690279213)





![新加坡“特有用语”指南](https://www.shicheng.news/images/image/1726/17265405.avif?1690279213)
