# 「不要將項目放在頂部表面的」？ 新加坡奇葩翻譯笑翻網民！ 

URL: https://www.shicheng.news/zh-hant/v/0Blk3
Published: 2025-07-26
Source: 獅城新聞

![「不要將項目放在頂部表面的」？ 新加坡奇葩翻譯笑翻網民！ ](https://www.shicheng.news/images/image/1767/17678656.avif?0)



（新加坡訊）英文原意明明是「請勿將物品放在表面上」，翻成中文後竟變成「不要將項目放在頂部表面的」，讓人哭笑不得！

近日有網民在新加坡最大的連鎖超市之一拍下一張中英雙語警示牌，英文寫著：「DO NOT place item on top of the surface」，而對應的中文翻譯卻變成了語意混亂的「不要將項目放在頂部表面的」。

不少網民看到後直呼「翻譯好像是用Google硬翻的」，也有人調侃：「『項目』是Project？」

留言區頓時笑聲不斷：「奇文共賞」、「超市裡隨便一個安迪安哥都翻譯得比這個好」。
