# Kopi Gah dai 這裡叫加大 對面叫加糖

URL: https://www.shicheng.news/zh-hant/v/5zwm0
Published: 2018-12-30
Source: 獅城新聞

（吉隆坡30日訊）對於初到新加坡的大馬遊客還是馬勞，在新加坡點一杯咖啡絕對算是一門挑戰了。

除了以1:3的新幣計算外，叫法雖然和國內相似，但細節有少許不同，一不留神，你就等於告訴tauke自己是州府仔了。

[](http://www.chinapress.com.my/wp-content/uploads/2018/12/Kopitiam-Drinks-181230-DY-B1-noresize.jpg)

[](http://www.chinapress.com.my/wp-content/uploads/2018/12/Kopitiam-Drinks-181230-DY-B1-noresize.jpg)[![Kopi Gah dai 這裡叫加大 對面叫加糖](https://www.shicheng.news/images/image/1382/13821652.avif?1589870271)](http://www.chinapress.com.my/wp-content/uploads/2018/12/Kopitiam-Drinks-181230-DY-B1-noresize.jpg)

[](http://www.chinapress.com.my/wp-content/uploads/2018/12/Kopitiam-Drinks-181230-DY-B1-noresize.jpg)

[](http://www.chinapress.com.my/wp-content/uploads/2018/12/Kopitiam-Drinks-181230-DY-B1-noresize.jpg) 圖片來源:redants.sg 

和本地類似，一杯kopi有十多種不同的order方式，那些什麼「kosong」、什麼「si」，你都應該知道，不過加糖那邊竟然叫ga dai，吉隆坡廣東話叫加大，這，就是區分州府和昭南的魔鬼細節。

下面是新加坡咖啡店的慣用語，大部分你都懂：

茶＝「Teh」

咖啡＝「Kopi」

冰=「Peng」

入門用語：

厚 = 「Gao」（福建話發音）

薄 = 「Po」（福建話發音）

無糖 = 「Kosong」（「Kosong」是馬來語「零」的意思）

無奶 = 「O」（福建話的「烏」，指黑色的意思，意味著沒加奶）

含糖加淡奶＝「C」（「C」代表淡奶品牌Carnation）

少糖＝「Siu Dai」???

加糖＝「Gah Dai」??? 別和廣東話攪混了。

無奶無糖＝「O Kosong」

只加奶不加糖＝「C Kosong」

不加水（純咖啡或茶）= 「di loh」

茶 + 咖啡 =「Yuan Yang」（鴛鴦）

來，開始叫kopi了：

Kopi＝咖啡＋煉乳

Kopi C＝咖啡＋糖＋淡奶

Kopi O＝咖啡＋糖（O發音為「哦」，其實是新加坡福建話，也就是「黑」的意思）

Kopi O Kosong＝真正意義上的黑咖啡（什麼都不加的，Kosong是馬來語的「空」）

Kopi Gao＝厚咖啡（Gao是福建話厚的意思）

Kopi Poh＝薄咖啡（Poh自然是薄的意思）

Kopi Siu Dai＝咖啡少糖（Siu Dai意思就是少甜）

Kopi Gah Dai＝咖啡加糖（gah的意思就是「加」）

Post in:中國報 Johor China Press
