# 今天你add oil了麼？中式英語進入牛津英語詞典

URL: https://www.shicheng.news/zh-hant/v/A8weM
Published: 2018-10-19
Source: 獅城新聞

說實話，小編雖然一直在學習英文，但還是一直覺得自己的英文很爛！

有的時候碰到美國腔很重的外國人，還是會有聽不懂的時候！

但是，今天早上就有這樣的一件事讓小編開心了下！

今天早上看到這樣的一條熱搜！我也是驚呆了！

![今天你add oil了麼？中式英語進入牛津英語詞典](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12796308.avif?1580451075)





真的中式英文就是中式英文中間竟然連個空格都沒有，

小編抱著有道字典查了半天，才整明白，這不就是加油麼？

台灣東吳大學英語系副教授曾泰元在香港蘋果日報的專欄中寫道，

牛津英語辭典日前做了三個月一次的季度更新，

發布了1400多個新詞，其中就包括了直譯中文「加油」的「add oil」。

![今天你add oil了麼？中式英語進入牛津英語詞典](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12796309.avif?1580451075)





牛津英語辭典解釋，add oil一詞源自香港式英文，

用來表達鼓勵、煽動或支持，相當於英文的「go on」和「go for it」。

![今天你add oil了麼？中式英語進入牛津英語詞典](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12796310.avif?1589871182)





至於怎麼造句，詞典舉例《中國日報》2016年刊登的報道中的一句話，

「If we really are serious about being Asia’s World City, we still have a lot of work to do. So add oil, everyone!」

看來這樣下去，我的中文是英語要派上用場了！

說不定哪天，那些流傳砸我們之間的英文短語就真的上榜了！

![今天你add oil了麼？中式英語進入牛津英語詞典](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12796311.avif?1585718131)





不僅僅是忠實的英文，就連[新加坡](https://www.sgcn.com/)版本的英文也加入到了字典裡面了！

在2016年，也有19個新加坡式英文（Singlish）被加入到《牛津英語詞典》。

其中包括「blur」，「ang moh」 ，「shiok」， 「sabo」，「HDB」，「Wet market」 等.........

![今天你add oil了麼？中式英語進入牛津英語詞典](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12796312.avif?1580451075)





看了這些單詞背加入了字典裡面，不上網又覺得add oil都加進去了不如這些短語也放進去吧！

Long time no see 

翻譯：好久不見

you can you up，no can no bb￼

翻譯：你行你上，不行別bb

you see see you.

翻譯：你看看你

KongZi say: know is know,no know is no know,is know!￼

翻譯：孔子曰，知之為知之，不知為不知，是知也

good good study day day up

翻譯：好好學習，天天向上

You can kill me but cannot \*\* me.￼

翻譯：士可殺，不可辱

gulu gulu water...開水￼

give you some color to see see

給你點顏色瞧瞧

don't open yellow gun￼

翻譯：不要開黃腔！

You ask me, I ask who?

翻譯：你問我，我問誰？

People mountain people sea 啥時可進？￼￼￼

翻譯：人山人海

￼double click 666

翻譯：雙擊666

plastic sister flower 塑料姐妹花￼

來來大家一起補充起來，讓我們創建屬於我們的英文字典！

![今天你add oil了麼？中式英語進入牛津英語詞典](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12796313.avif?1589871182)
