# 新加坡的英語拉鋸戰：Singlish與English的博弈

URL: https://www.shicheng.news/zh-hant/v/BWrK9
Published: 2024-07-06
Source: 獅城新聞

新加坡人說什麼樣的英語，一直以來都是一個熱門話題。

回顧大約25年前，當時的總理吳作棟呼籲新加坡人停止說Singlish，開始使用標準英語。

然而，如今新加坡人既堅定地捍衛他們的Singlish，也接受本地口音。

根據政策研究所2020年的一項關於種族、宗教和語言的調查，新加坡人認為在公共場合儘可能使用英語是必要的。

那麼，新加坡是如何走到這一步的？在追求講一口流利的英語的過程中發生了什麼變化？



***1****. 學生的探索與發現***

這正是來自南洋理工大學威金威傳播與信息學院的三位大學生——Audrey Wan、Bernadette Toh和Erin Liam在他們的畢業項目《關注英語》中想要解答的問題。

有記者採訪了2024年畢業的Audrey，還有演員兼主持人Caitanya Tan和抖音內容創作者Nicole Chen。

![新加坡的英語拉鋸戰：Singlish與English的博弈](https://www.shicheng.news/images/image/1747/17473623.avif?0)



（從左至右）The Usual Place 播客主持人兼海峽時報記者 Natasha Ann Zachariah 與剛畢業的大學生 Audrey Wan、內容創作者 Nicole Chen 以及女演員兼主持人 Caitanya Tan， 來源：The Straits Times



***2. 討論概述***

在我們討論的開始，22歲的Audrey總結了她們小組項目的要點：「我們發現新加坡人對語言的態度放鬆了，我們更加接受混合使用非標準和標準英語。」

她還提到，外國人對Singlish非常感興趣，甚至被一些Singlish短語所吸引。

儘管Singlish以前名聲不佳，但現在情況大不相同。像「wah」和「shiok」這樣的詞語在國家宣傳活動中被使用，而帶有新加坡口音的對話在網上找到了新的粉絲。

![新加坡的英語拉鋸戰：Singlish與English的博弈](https://www.shicheng.news/images/image/1747/17473624.avif?0)



剛畢業的 Audrey Wan 和她的兩位同學在畢業設計《關注英語》中研究了新加坡的英語水平， 來源：The Straits Times



***3. 內容創作者的視角***

26歲的Nicole是一位內容創作者，她大量使用Singlish，並以自己獨特的新加坡口音為傲。

在中學時期，她需要通過使用Singlish來適應環境，不讓自己感到被排斥。然而，她也意識到過度依賴這種非正式的英語形式。

隨著年齡的增長，她發現自己在用標準英語表達思想時遇到困難，這讓她開始反思。

儘管如此，正如Audrey在我們的對話中所強調的，Singlish也有它的優勢。她們在小組項目中提到，許多人在與同事交流時會使用Singlish，以增強親和力。

「當然，如果是在正式的會議上，使用標準英語會更好，因為不同的工作有不同的術語。但是在走廊上碰到同事或者去他們辦公桌前，使用Singlish是非常普遍的。」

![新加坡的英語拉鋸戰：Singlish與English的博弈](https://www.shicheng.news/images/image/1747/17473625.avif?0)



內容創作者 Nicole Chen（網上以 Nicole Liel 的名字廣為人知）更多地用新加坡式英語表達自己，並表示她很難改回標準英語。她的狗 Bueno 只要喂了食物就能聽懂任何語言， 來源：The Straits Time



***4. 代碼轉換的力量***

在她們的畢業項目中，小組指出，隨著大家認識到說Singlish的同時也能被理解，人們的擔憂有所緩解。

例如，政府的講好英語運動在2022年開展了一項關於代碼轉換的抖音宣傳活動，並使用了「#CanYouCodeSwitch」標籤。

在語言學中，代碼轉換指的是說話者根據特定情境和對象改變語言類型。

這個運動於2000年由當時的總理吳作棟發起，旨在「鼓勵新加坡人講語法正確的英語，便於全球理解」。隨著態度的轉變，這個運動也與時俱進。

正如該運動的秘書處 Pamela Tan 女士告訴她們的一樣：「我們的目的是讓大家意識到代碼轉換是一種特權，而不是與Singlish對立。」

在播客中，Audrey提到，代碼轉換是新加坡人語言庫中的一個強大工具，能在必要時使用。

「如果你只會說Singlish，可能會有一部分世界對你來說是有限的，反之亦然。」



***5. 語言的代際變化***

Caitanya指出，新加坡人的說話方式隨著世代變化而改變。她認為，這最終是順應潮流的結果。

在與Nicole的對話中，這位37歲的女士說：「當Gen Zers 講話時，我聽到你們從一種口音切換到另一種口音......你們來回切換這些詞語。這對我來說是一種全新的語言。」

「我們在前進的過程中創造了新的語言，那麼為什麼這不會應用到新加坡英語與標準英國英語的對比中，或是兩者結合在一起的情況呢？」

無論如何，她認為Singlish是「自己的語言」，而不是不規範或破碎的英語。「表達同一事物有很多種方式，」Caitanya說。

![新加坡的英語拉鋸戰：Singlish與English的博弈](https://www.shicheng.news/images/image/1747/17473626.avif?0)



女演員、主持人兼配音演員 Caitanya Tan 與社交媒體觀眾分享了如何正確發音，她說，有時，你只需要順其自然，因為語言總是在變化， 來源：The Straits Time



***6. Singlish的未來***

在採訪中，我們還討論了不使用Singlish的新加坡人可能會被認為是傲慢的。

正如嘉賓們所說，這總是與語境有關。例如，在海外時切換到中性口音有助於被理解，那就儘管去做。

採訪中討論了2023年一段視頻中的一位自稱來自新加坡的男子，他在加拿大街頭採訪中使用西方口音而遭到抨擊。

Nicole認為這種反應源於自豪感。她捶著胸膛說，Singlish是我們國家身份的重要部分。

Audrey和她的團隊是否找到了他們在項目開始時提出的問題的答案：新加坡式英語會一直存在嗎？

毫無疑問，她說。但她補充說，她們經常被問到的一個問題是，新加坡是否放棄了鼓勵人們講標準英語的努力。

Audrey說：「我們意識到這並不是放棄，而是接受我們正在前進的過程中，Singlish會不斷發展，標準的新加坡英語也是如此。這和世界上任何其他英語變體一樣，它會一直存在。」

![新加坡的英語拉鋸戰：Singlish與English的博弈](https://www.shicheng.news/images/image/1747/17473627.avif?0)



Audrey Wan ， 來源：The Straits Time



*參考資料：*

*1. Speak good English or embrace Singlish: Is the lingual tug-of-war over?，The Straits Time*



![新加坡的英語拉鋸戰：Singlish與English的博弈](https://www.shicheng.news/images/image/1747/17473631.avif?0)
