# 華文，太難了！　獅城長者嘆中學食堂只有英文，母親嫌華文課程內容艱深

URL: https://www.shicheng.news/zh-hant/v/GJ3XO
Published: 2025-11-11
Source: 獅城新聞

![華文，太難了！　獅城長者嘆中學食堂只有英文，母親嫌華文課程內容艱深](https://www.shicheng.news/images/image/1774/17741108.avif?0)



華僑中學食堂因攤位標識只用上英文，引來讀者致函《聯合早報》表示關注。（海峽時報） 

**作者 許耀泉**

新加坡的工作語言是英語，主流學校的教學媒介語是英語，2020年的人口普查也顯示，將近一半（48.1%）的新加坡家庭在家裡最常使用的語言是英語。

即便如此，《聯合早報》10月21日一則報道的新聞配圖還是引起一些不滿，因為照片顯示了華僑中學食堂的三個攤位，而這三個攤位的標識都只用了英文，完全找不到華文文字。

《聯合早報》讀者黃雅施在刊登於10月24日的投函中說：

「雖然華中如今以英文為教學媒介語，但華文華語是新加坡的官方語言，不僅是溝通工具，更為重要的，它是華族對本身文化的認同，並且是民族根基的象徵。

食堂是師生日常生活和交流的場所，食物的標識語言不應只為了便利和省錢，而只用英文。我認為它應體現學校對多元文化與語言價值的重視。」

![華文，太難了！　獅城長者嘆中學食堂只有英文，母親嫌華文課程內容艱深](https://www.shicheng.news/images/image/1774/17741109.avif?0)



（聯合早報）

巧合的是，《今日報》在同一天刊登的一則評論，大意是：

學習華文對現在的孩子來說太難了，只會扼殺他們對華文的興趣。

評論的作者是育有兩名孩子的母親，她寫道，15歲的女兒最近在備考的時候請她幫忙複習華文，遞給她的詞彙單中有好幾個她連念都念不出，更別說理解；她說，自己來自講華語的家庭，求學時期華文成績都考獲A等，但即使是她念過高級華文的丈夫，也覺得其中一些詞彙艱澀難懂。

作者也說，她將詞彙單上載到社交媒體，結果引來許多家長反饋，分享自己的孩子在學習華文的路上如何碰到相同的困難，「還有更多人說，看不懂其中的一些詞彙。」

蟻粉如果想考考自己的語文能力，以下是作者分享的詞彙單：

![華文，太難了！　獅城長者嘆中學食堂只有英文，母親嫌華文課程內容艱深](https://www.shicheng.news/images/image/1774/17741110.avif?0)



令作者「出乎意料」的詞彙單。（取自《今日報》）

作者說，她一名常以華文寫作的朋友告訴她，這些詞彙比起一些同義詞更有文采，非常適合寫作，但在日常生活中卻不常使用。

這使作者懷疑，新加坡的教育工作者和家長是不是「想培育出像尤今或淡瑩這樣的著名新加坡作家或詩人」，甚至以中國學生的水準來衡量新加坡學生。

她的結論是：

「與其要求孩子們背熟一些日常生活不常用到、晦澀又有詩意的詞彙，為何不讓他們學習更貼近他們的環境的華文？這可以是新加坡新聞報道、電視節目、歌曲或小說，即便它們在中國僅僅是小學水平。」

我們暫且不談新加坡新聞媒體工作者、作詞人和作家對以上這句會有什麼看法，先看看教育部為中學生訂下的華文課程目標。

作者說，女兒修讀國際文憑（IB）課程，與修讀劍橋普通水準課程的學生使用相同的華文課本，據此可以猜測她修讀的應該是新加坡的華文（快捷）或華文（高級）課程，或是與兩者對應的華文課程。

根據教育部2020年編寫的《中學華文課程標準》：

「華文（普通學術）、華文（快捷）和華文（高級）課程均強調學生聽說讀寫能力的全面發展。與華文（普通學術）課程相比，華文（快捷）課程更側重發展學生的讀寫和書面互動能力，而華文（高級）課程則在此基礎上，進一步加強學生的寫作和書面互動能力。」

具體目標方面，《中學華文課程標準》也列出學生在聆聽、說話、口語互動、閱讀、寫作和書面互動各方面必須達到的目標。

修讀華文（快捷）課程的中學生在閱讀和寫作這兩方面的部分目標包括：

閱讀：

能閱讀記敘性語料，深入理解記敘的內容和語言，了解記敘的方法

能閱讀議論性語料，理解議論性篇章的結構；分析觀點和材料

能初步欣賞文學性語料

寫作：

能用不同的表達方法，具體生動地記事寫人，並寫出自己的真實感受

能清楚地表達自己的觀點，並運用事例、對比等方法加以論證

能初步進行簡單的文學創作

考慮到這些教學目標，以上的詞彙表是否太艱澀，蟻粉大概也可以做個推斷了。

![華文，太難了！　獅城長者嘆中學食堂只有英文，母親嫌華文課程內容艱深](https://www.shicheng.news/images/image/1774/17741111.avif?0)



新加坡中學華文課本《華文伴我行》。（聯合早報）

坦白說，「華文太難」的申訴在新加坡並不新，不然教育部也不會為了學習華文有困難的學生，在1999年推出側重聽和說的華文B課程。

作者心疼女兒學習華文辛苦完全可以理解，但她或許該對女兒有點信心，畢竟能考上國際文憑課程並不容易，她的學術能力應該相當不錯。

比較令紅螞蟻納悶的是，當孩子碰到任何困難時（無論是否跟學習有關），家長不是應該教導孩子如何設法克服嗎？還是藉助媒體或任何渠道，竭盡所能替孩子掃清障礙，只為確保他一世無憂？

當然，如何教育孩子是父母的事，不容旁人置喙。但如果能夠在照顧孩子的感受之餘，不去試圖拉低所有人的水平，尤其是華文，那就功德無量了。

畢竟，在新加坡社會，就連一所中學食堂沒有華文標記都有人會致函報章表示關注。

華僑中學副校長林妙婷在10月27日的答覆中透露，新聞報道中所顯示的英文攤位標識，只是本學年末階段的臨時過渡安排，待2026年新食堂正式啟用後，所有攤位標識將統一採用中英文並列的雙語形式。

林妙婷強調：

「除了食堂，我校的各個教學樓和活動空間設有雙語標識，確保學生在日常學習與校園生活中，能在潛移默化中接觸並運用雙語。」

一方面有人認為中學華文課程內容太艱深，另一方面有人擔憂新加坡華文水平每況愈下，除了說華文太難了，我們也可以說：華文，太難了。



**![華文，太難了！　獅城長者嘆中學食堂只有英文，母親嫌華文課程內容艱深](https://www.shicheng.news/images/image/1774/17741114.avif?0)**
