# 99%相似純屬巧合？印度抄襲經典愛國歌，新加坡人急了

URL: https://www.shicheng.news/zh-hant/v/GogeB
Published: 2021-03-19
Source: 獅城新聞

印度抄襲新加坡經典愛國歌曲《新加坡，我為你奉獻》（Count on Me，Singapore）風波近日又發生戲劇性轉折！印度創作人門多薩（Joey Mendoza）3月15日在網上作出回應時堅稱自己才是歌曲原創者，還反咬一口說自己兩天前才得知有新加坡版本的存在，有250名孤兒可以為他作證。新加坡版本詞曲原創者休·哈里森（Hugh Harrison）為此不排除以涉嫌誹謗起訴門多薩。

![99%相似純屬巧合？印度抄襲經典愛國歌，新加坡人急了](https://www.shicheng.news/images/image/1664/16643261.avif?1619427624)





風波愈演愈烈會如何收場？究竟是誰抄誰？雙方有何證據論證自己的說法？讓zaobao.sg為你整理事件演變至今的重要情節。

**3月初：新加坡網民發現愛國歌曲被印度抄襲**

事情源於新加坡網民在3月初發現網上有多條翻唱《新加坡，我為你奉獻》的印度愛國歌《我們辦得到》（We can achieve）視頻。

而讓不少網民傻眼的是，印度版《我們辦得到》歌詞，所有的「新加坡」都被改成「印度」或「印度祖國」，其他字句都照搬，旋律也套用到底。

例如，「新加坡，我為你奉獻」（Count on Me, Singapore）被改成「印度，我為你奉獻」（Count on Me, India）；「我們對新加坡有願景」（We have a goal for Singapore）被改成「我們對印度祖國有願景」（We have a goal for Mother India）。

在網民的齊聲討伐下，多數翻唱歌曲視頻已被上傳者撤下，不過YouTube上還能找到新加坡媒體或網民重新上傳的兩條最受熱議的翻唱視頻。

**3月12日：新加坡文化、社區及青年部宣布介入調查** 

![99%相似純屬巧合？印度抄襲經典愛國歌，新加坡人急了](https://www.shicheng.news/images/image/1664/16643262.avif?1619427624)





事件在網上發酵後，文化、社區及青年部於3月12日在官方面簿貼文表示他們將調查印度版《我們辦得到》是否涉及侵犯版權，並感謝新加坡人對這首歌所展現的擁有權和自豪感。

當局後來在3月13日對貼文進行修改，表示「很高興」新加坡愛國歌在印度引起一些人共鳴，並打趣說，「模仿有時是最好的恭維」。

**3月14日：音樂錄像公司Pauline India公開道歉** 

![99%相似純屬巧合？印度抄襲經典愛國歌，新加坡人急了](https://www.shicheng.news/images/image/1664/16643263.avif?1619427624)





面對巨大的輿論壓力，出版《我們辦得到》音樂錄像的Pauline India公司3月14日通過面簿回應，表示他們已接獲消息歌曲涉及版權問題，為造成的任何不便致歉。

貼文承認，兩首歌曲有99%的相似之處，並指認該公司是在印度創作人門多薩的協助下獲得歌曲，這位創作人聲稱自己擁有歌曲方面的版權。

「我們在1999年推出了《我們辦得到》，不過我們卻不知道這首歌已從1986年起成了新加坡的國慶歌曲。我們在2012年把歌曲上傳到公司的SoundCloud平台專輯《我們團結一致》，作為公司的愛國歌曲之一。公司為造成的任何不便表示歉意。」

**3月15日：門多薩堅稱自己是歌曲原創人 歌曲相似「純屬巧合」**

3月15日下午，門多薩在Pauline India的道歉貼文留言回應，堅稱自己是《我們辦得到》的原創人。

他聲稱，這首歌首創於1983年孟買的巴爾·巴萬(Bal Bhavan)教育基地，並在同年5月1日首演，後來也在不同的學府以不同的版本形式被廣泛使用。他說因為有那麼多版本流傳，Pauline India才決定在1999年製作原版。

他也稱，自己是兩天前才知道有新加坡版本的存在。「我尊重新加坡人的情感，尊重她的人民、國歌和文化。我不宣稱擁有《新加坡，我為你奉獻》的所有權，但我想明確說明，我寫了《我們辦得到》這首歌。」

門多薩在3月16日晚上發給媒體的聲明中還稱，參與首演的250名孤兒可以為他作證，但歌曲原聲帶在2005年的孟買水災中已被沖走。

「我和另一個作曲家根本沒有途徑意識到作品會如此相似（當時沒有網際網路）。我尊重另一個作曲家，（兩首歌）有很多地方都能產生聯繫，但這一切都可能純屬巧合。」

**3月17日：《新加坡，我為你奉獻》原創人哈里森出面回應** 

![99%相似純屬巧合？印度抄襲經典愛國歌，新加坡人急了](https://www.shicheng.news/images/image/1664/16643264.avif?1619427624)





哈里森在YouTube原版《新加坡，我為你奉獻》音樂視頻留言對風波作出回應。（網絡截圖）

《新加坡，我為你奉獻》原創人哈里森（Hugh Harrison）3月17日在自己的YouTube原版音樂視頻留言回應外界關心，指門多薩的說法是「直接攻擊我的誠信和專業度」，並已要求Pauline India針對門多薩的不實陳述採取行動。

哈里森指出，門多薩的說法已構成誹謗。「就目前的情況而言，我已經寫了信給他，讓他有機會撤回他的說法。」

他也說，他還在等待門多薩的回應，如果門多薩沒有糾正說法，會考慮採取進一步行動。

**3月18日：文社青部要求門多薩亮出證據** 

![99%相似純屬巧合？印度抄襲經典愛國歌，新加坡人急了](https://www.shicheng.news/images/image/1664/16643265.avif?1619427624)





文化、社區及青年部3月18日早上在官方面簿貼文回應事件最新進展，強調新加坡政府擁有《新加坡，我為你奉獻》的音樂及歌詞版權。Pauline India已道歉並從所有平台撤下這首歌。文社青部相信Pauline India和上傳歌曲的印度學校並不帶有惡意，因而也接受他們的道歉。

不過，針對門多薩說他早在《新加坡，我為你奉獻》面世前三年已創作出《我們辦得到》，文社青部希望他能給出證據。

「我們聯繫了門多薩先生，請他證實他的說法。我們仍在等待他的回應。」

只能說，事件演化至今真的很像「肥皂劇」。門多薩能否拿得出證據？事件還會發生轉折嗎？大家都拭目以待。

記者：葉俊穎

圖：張進培 白羽翔 

![99%相似純屬巧合？印度抄襲經典愛國歌，新加坡人急了](https://www.shicheng.news/images/image/1664/16643266.avif?1619427624)
