# 雙語教育多元文化 留學新加坡讓學生立足世界

URL: https://www.shicheng.news/zh-hant/v/JBx2o
Published: 2021-12-02
Source: 獅城新聞

教育是父母能給予孩子最好的禮物，在孩子的學習生涯中，讓孩子出國留學，接觸不同的文化能讓他們的見識有所增長。

滙豐銀行（新加坡）在11月24日舉辦「立足獅城，放眼世界——談新加坡求學優勢」線上研討會。四名主講人從不同角度談來新加坡求學的優勢以及規劃。

研討會邀請了滙豐新加坡財富管理及個人銀行環球財富管理中心高級副總裁（北亞區）李芬芬、新加坡加拿大國際學校中英雙語校長熊華麗、QE教育聯合創辦人林長達，以及嬿青私房菜創辦人及《聯合早報》副刊專欄作家王嬿青分享新加坡留學的優勢，並且從家長和學生的角度探討留學過程遇到的難題。

![雙語教育多元文化 留學新加坡讓學生立足世界](https://www.shicheng.news/images/image/1683/16837562.avif?1638424804)





探討新加坡的雙語優勢 

李芬芬指出，到新加坡留學最大的優勢就是能接受雙語教育。她認為，掌握雙語就意味著能得到更多的就業機會，要是考慮要去國外生活，語言上也不會有太大的壓力。

「其實要掌握雙語是一件不容易的事，最好從小就開始。在畢業之後如果能掌控雙語的話，可以擴大自己的就業機會，可以讓自己出國工作及生活。加入滙豐這個國際銀行之後，我很榮幸可以跟很多不同國家和文化的同事接觸，因為有雙語的能力，能夠更深了解他們的文化。」

熊華麗則補充，到新加坡的留學生不僅能接受雙語教育，還能接觸多元的文化。學校也會教導孩子使用高階思維解決問題，訓練他們全方面思考問題的能力。

她說：「我們提倡孩子們要有國際視野以及高階思維，不僅要傳授學生們知識，還要有非常謹慎和全方位的服務思考，從小樹立這樣一種學術的精神。」

學習多種語言能夠讓人們接觸不同思潮以及不同文化，新加坡副總理兼財政部長王瑞傑曾表示「雙語政策作為新加坡教育的基石，已經實行了好多年，這給新加坡人一個很好的起跑點，語言能力更強的學生也應該學習第三語文。」 而新加坡科技設計大學心理學研究發現：雙語孩童認知和控制能力較強。新加坡科技設計大學心理學助理教授邱慧娟從十幾年前開始對雙語教育進行研究。

邱慧娟多年來的研究有三大方面的發現。

1 雙語兒童認知能力更高

邱慧娟針對兩歲到六歲的孩童所做的研究發現，掌握雙語對兒童的社會認知能力有顯著影響。社會認知包括孩子如何掌握對方話語的含義。

「我們發現雙語兒童對於講話者的意向（referential intention）會比較敏感。他們更懂得判斷對方語言當中所要表達的意思、語調及情感；對講話者的小動作、身體語言，雙語兒童會更為敏銳，更能夠知道對方要說些什麼。」

邱慧娟說，那是因為雙語兒童在成長的時候，每天都得面對講不同語言的人，他們因此得自己去發現對方說的是什麼。「家中成員不會事先告訴孩子我現在要講什麼語言，兒童得自己去發現、去歸類，自己去弄清楚意思，所以這個成長過程，讓他們更注意對方語言動作所釋放出來的訊息。孩子需要找到不同的線索，來明白對方在說什麼。」

譬如家庭成員有時候說「球」，有時候卻說「Ball」，孩子就得自己發現，雖然語言不同，指的卻是同樣的物件。「他們要從說話的人身上找線索，譬如爸爸是指著球，或者是指著沙發？」

2 雙語兒童認知控制占優勢

雙語兒童及成人在認知控制（cognitivecontrol）方面的優劣，是邱慧娟研究的另一個方向。

邱慧娟在今年發表的研究報告，以本地大學生為研究對象，發現掌握雙語、常用兩種語言的學生，比少用雙語或單語的學生，更有認知控制能力。這與早前對孩童測試的發現是一致的。

何謂認知控制？一個很普遍的認知控制實驗，就是讓人一邊看綠色的「RED」，或黃色的「BLUE」，一邊要他辨認顏色，而不是辨認文字。也就是說，綠色的「RED」，你得說「綠」，而非「紅」。

研究發現，很多人的反應都會比較慢，而雙語學生的反應則普遍更快。

邱慧娟說，認知控制是人的基本能力。「譬如一個學生需要讀書應付考試，但他又想偷懶聽音樂，這個學生就必須控制自己。控制能力比較好的學生，成績一般也比較好，他的認知控制也更好。」

對認知控制的研究並非本地獨有，邱慧娟說，不少國外研究顯示，認知控制好的學生，不僅成績更優秀，事業發展更順利，家庭關係也維持得更好。「認知控制有助於一個人各方面的發展。」

3 語碼轉換不是問題

一般人的想法是，孩子說話時語碼轉換不是一件好事，將影響他對語言的掌握，長遠來說影響他的語文能力。

邱慧娟說，兒童的語碼轉換出於兩大基本原因。「他們還沒有足夠的語言詞彙，所以就用另一個語言替換詞彙；另一方面，社會環境也是一大影響。譬如新加坡的Singlish，大家都在做語碼轉換，所以你就跟著轉換。當然，也有孩子一邊和媽媽講華語，一邊和爸爸講英語，這也是環境需要。」

不過研究發現，兒童進行語碼轉換，和他們長大以後的語言掌握能力好壞並不成正比。邱慧娟解釋道：小時候常常進行語碼轉換的孩子，長大以後並不一定就表示他的語文程度會相對較差。

邱慧娟建議，父母看到孩子語碼轉換，不用特別指正錯誤，而是可以將他的語句重新用一種語言來表述。「不要說：你說錯了！不要去罵孩子，這樣，孩子反而慢慢就不講了。如果孩子說『我要吃chicken rice』，家長可以說『你要吃雞飯嗎？』或者『Do you want chicken rice?』，來幫忙孩子的語言學習。」
