# 這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了

URL: https://www.shicheng.news/zh-hant/v/JXrg0
Published: 2018-10-19
Source: 獅城新聞

今天有個重大的好消息！

對Chinglish來說

可謂是非常的光榮！

還上了熱搜

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791858.avif?1580451136)





我們特色的中式英文

人稱「Chinglish」

曾一度被歪果仁小小群嘲

但今天！有個詞竟被

牛津英文詞典收錄了

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791859.avif?1589871186)





牛津詞典耶！

這是正統的英文詞典

跟我們的中華詞典一樣

是學術界的權威認證！

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791860.avif?1585718137)





這次被牛津詞典錄入的單詞

就是由中文直接翻譯過來的

加油

「add oil」

這下歪果仁們

再也不會嘲笑Chinglish了

而且，說不定以後會有

更多的Chinglish被認證

Chinglish，add oil啊！

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791861.avif?1580451136)





回想起那些年我們說過的Chinglish

不知道大家還記得多少

不如椰子來跟大家重溫一下經典吧～

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791862.avif?1580451136)





好好學習

天天向上

「good good study

day day up」

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791863.avif?1585718137)





![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791864.avif?1580451136)





你行你上

不行別BB

「you can you up

no can no BB 」

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791865.avif?1580451136)





![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791866.avif?1580451136)





不作不死

「no zuo no die」

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791867.avif?1589871186)





![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791868.avif?1580451136)





好久不見

「Long time no see」

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791869.avif?1580451136)





![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791870.avif?1580451136)





人山人海

「people mountain people sea」

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791871.avif?1589871186)





![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791872.avif?1580451136)





給你點顏色瞧瞧

「give you some colour see see」

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791873.avif?1580451136)





![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791874.avif?1580451136)





怎麼是你？

怎麼又是你？

「How are you?

How old are you?」

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791875.avif?1585718137)





![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791876.avif?1580451136)





你問我，我問誰？

「you ask me,me ask who?」

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791877.avif?1589871186)





![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791878.avif?1580451136)





馬馬虎虎

「horse horse tiger tiger」

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791879.avif?1589871186)





![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791880.avif?1580451136)





不三不四

「no three no four」

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791881.avif?1585718137)





以上這些爆笑Chinglish

是椰子印象最深的

不知道椰友們還有沒有想到別的

在下面評論留言

我們一起來探討探討～

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791882.avif?1585718137)





說回英語這個東西啊

除了Chingish之外

可別忘了還有小坡的Singlish

這也是英文界的扛把子有木有～

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791883.avif?1589871186)





當初椰子毅然決然來到小坡讀書

尋思著學好一點英文吧

以後回去說不定能改善一下Chinglish

可誰知道幾年下來

風格完全被帶偏

一口流利的Singlish

簡直讓歪果仁目瞪口呆

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791884.avif?1580451136)





但萬幸的是

Singlish也有不少詞彙

被收錄進了牛津詞典

這真是椰子萬萬沒想到的～

現在我們來看看

都有哪些流弊哄哄的Singlish

出現在牛津詞典里吧～

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791862.avif?1580451136)





ang moh

這個單詞的意思是外國人

而且專指歐美人

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791886.avif?1589871186)





![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791864.avif?1580451136)





blur blur

這個詞的意思是不清不楚

一般都是連著用的

很多本地人會說「腦子blur blur的」

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791888.avif?1589871186)





![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791866.avif?1580451136)





char siu

這個詞是叉燒的意思

跟粵語發音非常相似

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791890.avif?1589871186)





![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791868.avif?1580451136)





chilli crab

辣椒螃蟹

是新加坡的「國菜」

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791892.avif?1589871186)





![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791870.avif?1580451136)





Hawker centre

意思是小販中心

就是我們經常去吃飯的

熟食中心或者巴剎

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791894.avif?1589871186)





![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791872.avif?1580451136)





HDB

這個大家非常熟悉了

就是我們住的組屋

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791896.avif?1589871186)





![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791874.avif?1580451136)





Wet Market

意思是濕巴剎

是平時安哥安娣

很喜歡買生肉和菜的市場

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791898.avif?1589871186)





![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791876.avif?1580451136)





Sotong

意思是墨魚

也有人稱為蘇東

韓國菜里最經常出現的

就是鐵板蘇東思密達~

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791900.avif?1589871186)





![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791878.avif?1580451136)





Wah

這是一個語氣詞

跟「哇」是一樣的

表示很驚訝很驚奇

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791902.avif?1580451136)





![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791880.avif?1580451136)





Killer litter

意思是高空拋物

指那些從高樓掉下來的東西

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791904.avif?1585718137)





這些詞相信大家在日常生活中

也常常聽到

只是沒想到它們竟然被權威認證了

膜拜膜拜~

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791905.avif?1580451136)





無論是Chinglish還是Singlish

椰子覺得都非常的棒

這些精髓都來自

老百姓們的融會貫通~

無論是哪種語言

能讓世界上更多的人認同

才是語言發揮的最大功效～

![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791906.avif?1585718137)





![這些Singlish和Chinglish太牛了，被牛津字典承認了](https://www.shicheng.news/images/image/1279/12791907.avif?1589871186)
