# 新加坡華人，你到底姓什麼

URL: https://www.shicheng.news/zh-hant/v/MnAGP
Published: 2020-03-08
Source: 獅城新聞

**百家姓資料查詢**

![新加坡華人，你到底姓什麼](https://www.shicheng.news/images/image/1628/16282766.avif?1585048285)





新加坡的華人占其總人口的四分之三，可是新加坡華人的姓氏，你搞得懂嗎？比如Ng, Goh, Teo…真的是迷一般的存在啊！

這麼多姓氏裡面，估計最容易識別的就是「Lee」，因為它和漢語發音lǐ很相似。至於其他幾個嘛，如果你不是福建、廣東一帶的鄉民，且不會gǎng閩南、潮州一帶的家鄉方言，呵呵，猜起來估計還是有難度的…… 怪不得有人專門編寫詞典呢。

**現在，為你科普一下在新加坡最常用的華族姓氏TOP 10：**

**1、Tan 陳 （9.5%）**

**2、Lim 林 （6.6%）**

**3、Lee 李 （4.5%）**

**4、Ng 黃（4.2%）**

**5、Ong 王（2.7%）**

**6、Wong 王（2.6%）**

**7、Goh 吳 （2.2%）**

**8、Chua 蔡（2.2%）**

**9、Chan 陳 （1.9%）**

**10、Koh 許（1.9%）**

![新加坡華人，你到底姓什麼](https://www.shicheng.news/images/image/1628/16282767.avif?1585048285)





現任新加坡總統陳慶炎（Tan Keng Yam）

記住這幾個，我想你身邊新加坡華族人的姓氏就掌握差不多了，以後見到這樣的名字，就算不知道怎麼讀，用華語總是可以的嘛。例如，Ng XX，你就可以稱她/他為黃女士/先生了。很實用有木有？

當然，也有例外…… 看你運氣了！

就拿Teo姓來說吧，一哥們的老師姓Teo，哥們上課自我介紹時，說自己姓張（Zhang），結果這個Teo老師竟激動的說：「喲！五百年前是一家啊！」哥們頓時就一臉「說啥呢」的表情？你姓Teo我姓Zhang，八竿子打不到一塊兒啊！

可是接觸多了之後才發現，原來Teo與漢語拼音Zhang真的是變體…..

而且，他又發現Teo老師家祖孫三代身份證上註冊的姓氏竟然都不一樣：

Teo老師的爹（70多歲），姓Chong（讀「沖」）；Teo老師大概50歲，身份證上寫的是Teo；他兒子呢是85後，身份證上卻寫了三個名字：Teo XX、Zhang XX、張 XX。

一個「張」姓就整出來了三個拼法——Chong、Teo和Zhang……這分明是要逼死人的節奏！

但這事兒在新加坡並不稀奇，有一哥們家兄弟五人都姓黃，可是拼法也totally不一樣！分別都這麼拼：Wang、Wee、Ng、Wong、Ooi

難怪很多外國人打死也不相信這是一家子，要我也不信啊！Huáng就huáng，還分出五個不同的拼法……大寫的佩服！

原來，早期新加坡人多不識字, 進行身份註冊時, 註冊官大多不會華語，都是講英語的，所以人種不同，發音各異，英語和馬來話講的是嘰里呱啦，然後這些註冊官就聽聲拼音, 無統一標準, 結果寫下來大相逕庭。

更何況早期來的很多華人不會講普通話，他們只講方言。註冊的時候，你講什麼方言，碰上哪一民族的註冊官，註冊官又講的是什麼方言，又再將讀音轉化成相近的英文讀音……總之，要多亂有多亂！所以，你名字到底怎麼寫，看註冊官心情吧……

再比如，同樣是姓「蔡」，粵語、潮州話或者福建話（閩南語）的發音不同，就可以譯為Tsai或者Choi，前者發音是根據閩方言，後者則是粵方言。

當然也會出現由於有些姓氏在方言中的發音相似，所以同一個注音有可能對應不同的姓氏，比如Chan，有可能是「陳」，也有可能是「詹」。

不過之後，新加坡也逐漸統一了一些姓氏的標準譯法。

**1988年，新加坡推行漢語（拼音），新生嬰孩可以有4個選擇:**

**1、姓 (方音) 名 (方音) - 傳統**

**2 、姓 (方音) 名 (拼音) - 保持父子姓同音**

**3 、姓 (拼音) 名 (拼音) - 國際眼光的家庭採用**

**4 、姓 (拼音) 名 (方音) - 少用**

![新加坡華人，你到底姓什麼](https://www.shicheng.news/images/image/1628/16282768.avif?1589857486)





（不同年代新加坡華人的姓氏拼寫）

比如李光耀家族，李光耀和李顯龍兩代人的姓都是Lee，而李光耀的孫輩，則從Lee改為Li，多少也反映了某種趨勢。

不過，畢竟選擇還是太多，結果就是新加坡的華人姓氏如今依然五花八門，讓人云里霧裡。

**現在還是帶你瀏覽一下新加坡的主要華人姓氏：**

**陳：Tan（閩、潮），Chan（粵）**

**林：Lim（閩、潮、客），Lam（粵）**

**張：Teo（閩、潮），Cheung（粵）**

**黃：Ng（閩、潮），Wong（粵）**

**曾：Chan（閩）**

**洪：Ang（閩、潮），Hong/ Hung（粵）**

**鄭：Tay/ Tee（閩、潮）**

**謝：Chia（閩、潮），Tse（粵）**

**傅：Poh（閩、潮）**

**方：Png（閩、潮）**

**沉：Sim（閩、潮）**

**薛：See（閩、潮）**

**吳：Goh/ Go（閩、潮），Ng（粵）**

**顏：Gan（閩）**

**呂：Loo（閩），Lui（粵）**

**王：Ong（閩），Wong（粵）**

**梁：Neo（閩、潮），Leung/ Leong（粵）**

**周：Chew（閩、潮），Chow（粵）**

**蔡：Chua（閩、潮），Choi（粵）**

**郭：Kuek（閩），Kok（客），Kwok（粵）**

**程：Thia（閩、潮）**

**胡：Oh（閩）**

**潘：Phua（閩、潮），Pun（粵）**

**葉：Yap（閩、潮），Yip（粵）**

**歐：Au（閩、潮、粵）**

**劉：Low/ Lau（閩、潮、粵）**

**藍：Nah（閩、潮）**

**錢：Chee（閩、潮）**

**羅：Loh/ Law/ Lau（閩、潮）**

**張：Teo（閩、潮），Cheung/ Cheong（粵）， Tiong/ Diong（福州），Chong（客）**

**許：Koh（閩、潮），Hui（粵） Diong（福州），Hii（客家）**

**黃：Wong（粵、客、福州），Ooi/ Ng/ Wee（福州），Eng/ Ng（潮）**

**曾：Chan（閩），Tsen,Chen（客）**

**洪：Ang（閩、潮），Fung（客）Hong/ Hung（粵）**

**鄭：Tee/ Tay（閩、潮）， Cheng（粵），Chang（客）**

**謝：Cheah/ Chia（閩、潮），Tse（粵），Chia（客）**

**傅：Poh（閩、潮）**

**方：Hong/ Png（閩、潮），Fong（粵）（客）**

**沉：Sim（閩、潮），Shim/ Sim（客）**

**薛：See（閩、潮）**

**吳：Goh/ Go（閩、潮），Ng（粵、客），Ngu（福州）**

**顏：Gan（閩）**

**呂：Loo（閩），Lui（粵）,Lee （客）**

**王：Ong（閩），Wong（粵）（客）， Heng（潮）**

**梁：Neo（閩），Leung,Leong（粵） Niun（潮），Leong, Liong（客）**

**周：Chew（閩、潮），Chow（粵），Chew，Chu（客）**

**蔡：Chua（閩、潮），Choi（粵），Chai（客）**

**郭：Kuek/ Kweh（閩），Kok（客），Kwok（粵），Kwek（潮）**

**程：Thia（閩、潮）**

**胡：Oh（閩），Fu/ Foo（客）**

**潘：Phua（閩、潮），Pun（粵），Pan （客）**

**葉：Yap/ Yeap（閩潮），Yip（粵），Yap/ Yapp（客）**

**歐：Au（閩、潮、粵）**

**劉：Low/ Lau（閩、潮、粵），Liew/ Lew（客）**

**藍：Nah（閩、潮），Lam（客）**

**錢：Chee（閩、潮）**

**羅：Loh/ Law/ Lau（福州，潮），Lo（客）**

**不僅新加坡，其實同一個姓，中國大陸、香港、台灣、馬來西亞的羅馬字母拼寫都是不同的：**

![新加坡華人，你到底姓什麼](https://www.shicheng.news/images/image/1628/16282769.avif?1585048285)





來源：海外網

![新加坡華人，你到底姓什麼](https://www.shicheng.news/images/image/1628/16282771.avif?1585048285)
