# 經常把「please」掛在嘴邊未必是禮貌，更可能是有求於人 

URL: https://www.shicheng.news/zh-hant/v/N77KW
Published: 2024-06-11
Source: 獅城新聞

![經常把「please」掛在嘴邊未必是禮貌，更可能是有求於人 ](https://www.shicheng.news/images/image/1745/17459147.avif?0)





從小父母、老師就教我們做人要有禮貌，請求別人幫忙要說「please」（英語「請」的意思，用來客氣地提出請求）。

輪到我們自己做父母，也同樣要求自己的孩子以禮待人，常提醒他們常說「please」。

但蟻粉也可能聽過一些人在煩不勝煩的時候，喊聲「Please啦！」宣洩自己的不滿，要求對方按照自己的意願去做。

美國加利福尼亞大學洛杉磯分校（UCLA）一項最新研究就發現，一聲「please」未必就代表說話的人有禮貌，而且無論哪個年齡層的人在做出請求時，也只有7%用上了「please」這個字眼。

常讓孩子說「please」的大人，有以身作則嗎？

簡而言之，沒有。

研究發現，當孩子們向大人要東西時，有10%的機率會說「please」，而大人在向孩子們要東西時使用這個詞的機率僅有8%，在向其他成年人要東西時更下降到6%。

以上的數據是研究員分析了17個小時視頻片段得出的結果。視頻錄製了超過1000名參與者，在家中用餐和棋盤遊戲時與家人互動，以及理髮店或零售商店的員工和顧客交談等活動。

新加坡沒有類似的研究，因而沒有相關的數據。

但美國是單一語言及英語系國家，我們或許可以從此推斷，當地使用「please」的頻率會比有四大官方語言（除了英語，還有華語、馬來語和淡米爾語）的新加坡稍微高些。

在華語的語境中，我們當然較少說「請」，通常以「麻煩」、「謝謝」、「勞煩」等詞語來代替。不過使用這些詞語都跟「please」的用意一樣。

女性會比男性更有禮貌，常說「please」？

![經常把「please」掛在嘴邊未必是禮貌，更可能是有求於人 ](https://www.shicheng.news/images/image/1745/17459151.avif?0)



我們請求別人幫忙時，一般會客氣地說「please」。（pexels）

UCLA研究員指出，根據早前的研究，他們認為女性會比男性更頻繁地說「please」。

但研究結果顯示，**男性（6%）說「please」的頻率和女性（7%）差不多。**

有趣的是，任何性別的人在拜託男士時都更常使用「please」。

研究沒有進一步的闡述背後原因，難道大家都普遍認為男士較好面子，自尊心比較強，更需要得到別人的尊重？

值得注意的是，無論哪個種族、性別、民族群體和社會經濟地位，都不經常說「please」這個單詞。

我們說「please」很多時候不是出於禮貌，而是有求於人

![經常把「please」掛在嘴邊未必是禮貌，更可能是有求於人 ](https://www.shicheng.news/images/image/1745/17459152.avif?0)



台灣偶像劇《王子變青蛙》劇照。（TVB）

研究院Andrew Chalfoun解釋說，在大約一半的情況下，當有人說「please」 時，他們是在「試圖克服抗拒或意願」，來完成一個請求。

**實際上，「please」在更多時候是用來向對方施壓，要對方遵守協議。** 

他舉例子說，在這項研究中，一名女兒在遭母親拒絕後，用「please」繼續請求母親為她買一件連衣裙。

研究員認為，當我們提出一個不應該提出的請求時，我們會使用「please」這個單詞。

從這個意義上說，使用「please」更多的是為了私利，而不是禮貌。

Andrew說，這其實是承認自己請求是有問題的，幾乎就像是事先道歉，但提出要求的人還是把自己的需求放在首位。因此，研究員不把說「please」視為有禮貌的象徵。 

美國康乃爾大學 （Cornell University）社會心理學教授凡妮莎（Vanessa Bohns）則說，

我們把「please」 作為一種施壓手段，來獲取我們想要的東西，這與我們不願意拒絕別人有關，因為我們知道，拒絕一項請求一般被視為不禮貌的行為。

因此，提出要求的人在請求中加上「please 」時，實際上是在提醒對方：

**「別忘了，你要以禮待人噢。」**

研究員：小孩更應學習處事待人

![經常把「please」掛在嘴邊未必是禮貌，更可能是有求於人 ](https://www.shicheng.news/images/image/1745/17459153.avif?0)



（海峽時報）

研究結果表明，說「please」未必是有禮的表現，尤其是在耐心等待其實更為理想的時候，說「please」其實更像一種戰略工具。

Andrew指出，這意味著嚴格要求人們一定要說「please」 和「謝謝」 ，且必須說「no thank you」（不了，謝謝）表示婉拒，不能直接說「no」（不），都不一定是最禮貌的行為。

說「please」究竟是一種禮貌的表現，還是施壓的方式，完全取決於具體情況。

因此，他建議在教導孩子的時候，與其要求孩子遵守一套既定的規則，不如教導他們處事待人的原則，如培養他們的耐心、提醒他們為他人著想，而不是口裡說著「please」，實際上卻是要對方即刻滿足自己的要求。
