# 就因為在新加坡不懂英文，有些人當了備胎都不知道 

URL: https://www.shicheng.news/zh-hant/v/Nq6G6
Published: 2018-09-03
Source: 獅城新聞

在新加坡生活，雖然英文不是必需品，但有些英文說法你必須get，不然就悲劇了……

比如，zone這個單詞大家並不陌生，直譯就是「地帶、區域」。是的，知道你們現在腦海中出現了土味的周董小公舉「我的地盤，聽我的！」嗷~80、90後的共有青春記憶~

![就因為在新加坡不懂英文，有些人當了備胎都不知道 ](https://www.shicheng.news/images/image/1232/12329889.avif?1589871435)





但是！時代在進步，現在年輕人對zone的用法簡直「妖艷」了10倍！在新加坡，你經常會聽到人們說「bro-zone」、「friend-zone」、「free food zone」…..

**Friend-zone**

朋友區？那不是很棒棒？大家可以友好地一起玩耍呀~對，問題就是，可能你們永遠只能是朋友……

![就因為在新加坡不懂英文，有些人當了備胎都不知道 ](https://www.shicheng.news/images/image/1232/12329890.avif?1585718571)





讓我們的關係比「朋友」更進一步吧？

什麼？當最好的朋友？

不是……我的意思是比最好的朋友還要好。

最最最最最好的朋友？

如果和你喜歡的人發生以上對話，基本可以死心了，因為你被困在了friend-zone。矯情一點的說法就是：「友達以上，戀人未滿」，而且目測也「滿」不了了……

![就因為在新加坡不懂英文，有些人當了備胎都不知道 ](https://www.shicheng.news/images/image/1232/12329891.avif?1589871435)





實用例句：She friendzoned me.（她只把我當老鐵。）

**Bro-zone**

有了最最最最最好朋友的鋪墊，這個詞就不難理解了，就是有情人終成兄妹的意思。延伸的詞還有Sis-zone，就是我只把你當小姐妹哦~不要多想哦~扎心了！

![就因為在新加坡不懂英文，有些人當了備胎都不知道 ](https://www.shicheng.news/images/image/1232/12329892.avif?1589871435)





實用例句：I just take U as my bother.（我只把你當哥們兒）

**Free Food Zone**

很多人會把Bro-zone翻譯成備胎，但這真是想太多，被劃歸在兄弟區的人是沒有資格當備胎的好不啦？因為還有Free Food Zone！直譯是免費食品區，也就是說別人對你的定義就是晚餐飯票+免費車夫+搬運工……

![就因為在新加坡不懂英文，有些人當了備胎都不知道 ](https://www.shicheng.news/images/image/1232/12329893.avif?1589871435)





（當我看到這個女孩在手機里給我的備註名是「免費食物」的時候，頓時覺得生無可戀……）

需要你的時候出現，不需要你的時候消失不見，那麼恭喜你進入備胎區域~嗯，不知道你會不會覺得自己比bro-zone的人牛一丟丟？畢竟這可是最有希望轉正的zone哦~

![就因為在新加坡不懂英文，有些人當了備胎都不知道 ](https://www.shicheng.news/images/image/1232/12329894.avif?1585718571)





實用例句：I got free-food-zoned！（勞資被當成備胎了！）

嗯，除了以上這些，還有一老一少的Father / Mother Zone（爸爸/媽媽區）和Child-zone（小屁孩區），被劃歸到這裡，基本愛情的泡沫也是破滅了。反正就是，如果我不喜歡你，有千萬種理由可以拒絕……

![就因為在新加坡不懂英文，有些人當了備胎都不知道 ](https://www.shicheng.news/images/image/1232/12329895.avif?1585718571)





連自己出局了都不知道，可見學好英語有多麼重要。而在這裡，無論你是上班族還是學生黨，都能找到合適的課程。在九月，還會有各種英語口語開口班，口語沙龍，劍橋口語，讓你說一口流利的英語。

![就因為在新加坡不懂英文，有些人當了備胎都不知道 ](https://www.shicheng.news/images/image/1232/12329896.avif?1589871435)





**聯繫我們：**

**地址：**37 Middle Road, Uweei Building, #05-00, 

SINGAPORE, 188946

NearBugis MRT(or City Hall MRT), 國家圖書館後門正對面

**官網：**www.unitedlisen.com

**微信：Susan 老師（微信號，Susan-333318）**

**微信公共平台：**「新加坡雅思留學」

**微博:**查找「新加坡聯邦樂尚雅思英語中心」

![就因為在新加坡不懂英文，有些人當了備胎都不知道 ](https://www.shicheng.news/images/image/1232/12329897.avif?1589871435)
