# 「極簡」告示牌，無厘頭！ 巴士轉換站速更名 

URL: https://www.shicheng.news/zh-hant/v/PrJ2X
Published: 2024-12-11
Source: 獅城新聞

（新加坡訊）裕廊東轉換站縮寫成「JE BI」，告示牌遭批評過度簡化，有公眾指無厘頭，也有人擔心導致不熟悉環境的公眾找不到車站。

網上日前流傳一則帖文，顯示裕廊東地鐵站附近的告示牌將裕廊東巴士轉換站（Jurong East Bus Interchange）縮寫成極簡的「JEBI」，引發熱議。

《新明日報》記者星期天（8日）走訪時發現，這個位於地鐵站通往巴士轉換站的人行天橋上的告示牌已被更換。據觀察，天橋上約10個告示牌如今均寫上了裕廊東轉換站的完整英文名稱。

公眾張先生（61歲，技師）指，他經常出入裕廊東轉換站，對附近環境十分熟悉，但他擔心其他公眾會因縮寫產生困惑。

![「極簡」告示牌，無厘頭！ 巴士轉換站速更名 ](https://www.shicheng.news/images/image/1755/17554873.avif?0)





公眾質疑原告示牌上的裕廊東巴士轉換站英文縮寫成極簡的「JE BI」不妥當。（取自網絡）

「熟悉環境的居民都不需要看告示牌，可是如果旅客或其他地區的公眾來這裡，可能就會被誤導，找不到車站。」

另一名公眾蔡女士（47歲，會計）則指出，「JE BI」的縮寫設計不當，連年輕人可能都難以理解，更不用說不熟悉英文的年長者。

「告示牌的作用就是提供明確的指引，又不是（告示牌）不夠空間，為什麼不能直接寫完整名稱呢？實在無厘頭！」

謝太太（59歲）則稱，附近還有另一個裕廊鎮大會堂巴士轉換站（Jurong Town Hall Bus Interchange），如果告示牌信息不夠清晰，容易讓公眾混淆。

「兩個轉換站都在附近，不寫清楚明白，很可能會讓人走錯方向。」

![「極簡」告示牌，無厘頭！ 巴士轉換站速更名 ](https://www.shicheng.news/images/image/1755/17554874.avif?0)





天橋上的約10個告示牌如今都換上了裕廊東巴士轉換站的完整英文名稱。

「JE BI」發音像粗話 引議 

原告示牌照片在網上引熱議，「JE BI」甚至被指像粗話發音。

這起事件在社交媒體和聊天群組中引發熱烈討論，有人甚至認為「JE BI」的發音，令人聯想到粗俗語言。

公眾陳愛媛（19歲，學生）就說道：「第一眼看的時候，只讓人想到粗話的發音，不僅不優雅，還讓人印象不佳。」
