# 六名本地筆譯與口譯工作者獲得翻譯人才培育計劃津貼 

URL: https://www.shicheng.news/zh-hant/v/Vn2bB
Published: 2022-10-23
Source: 獅城新聞

## 六名本地筆譯與口譯工作者獲得翻譯人才培育計劃津貼



![六名本地筆譯與口譯工作者獲得翻譯人才培育計劃津貼 ](https://www.shicheng.news/images/image/1708/17081632.avif?1679360833)





今年有六名本地筆譯與口譯工作者獲得翻譯人才培育計劃的津貼。 

![六名本地筆譯與口譯工作者獲得翻譯人才培育計劃津貼 ](https://www.shicheng.news/images/image/1708/17081636.avif?1679360833)





六名本地筆譯與口譯工作者獲得翻譯人才培育計劃津貼 

今年有六名本地筆譯與口譯工作者獲得翻譯人才培育計劃的津貼。 他們能獲得多達一萬元的津貼，以抵消他們參加本地和海外翻譯課程和講座的九成費用。 

今年有六名本地筆譯與口譯工作者獲得翻譯人才培育計劃（Translation Talent Development Scheme）的津貼。

他們能獲得多達一萬元的津貼，以抵消他們參加本地和海外翻譯課程和講座的九成費用。

五名獲得津貼的本地筆譯與口譯工作者出席全國翻譯委員會的年度答謝晚宴，領取證書。

其中一人是36歲的彭揚斌。在亞馬遜任職的他需要處理翻譯工作，所以決定到新躍社科大學修讀翻譯與科技學士後文憑課程。

彭揚斌說：「翻譯不單單只是字母上的翻譯，所以你真的是要去了解那個領域，而大多數時間都是花在研究。所以，翻譯可以讓我光明正大去學另外一個領域的一些知識。」

30歲汪佩勛則在國家美術館工作。她一直對翻譯和華文感興趣，因此報讀南洋理工大學的翻譯與口譯碩士課程。汪佩勛談到她對翻譯的看法。

汪佩勛說：「覺得它是一個工具，因為它的確是溝通的橋樑，因為它讓我們能在不同語言中轉換的時候，讓更多人知道。」

翻譯人才培育計劃自2018年推出以來，已讓31名來自私人領域的本地筆譯和口譯工作者受惠。
