新加坡生活

2019/01/16   •   3649閱
新加坡為什麼使用簡體中文?本文將深入探討新加坡採用簡體字的原因,包括歷史背景、文化因素、族群構成以及李光耀的遠見。從鴉片戰爭到回歸,英國統治的影響,到蔣介石的爭議,再到新加坡的獨特發展,本文將揭示新加坡在漢字選擇上的獨特考量。 此外,新加坡的語言文化也充滿特色,從漢語拼音到李姓的演變,都反映出其多元族群和發展策略。

不知道大家來了這麼久

有沒有產生一個疑問

新加坡為什麼用簡體中文?

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14026981.avif

比如說新加坡的路牌

全部是簡體字

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14026982.avif

新加坡報紙刊物

全部簡體字

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14026983.avif

相比之下

台灣香港依然是繁體為主

而新加坡已經全然簡化啦

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14026984.avif

(香港)

這是不是讓你很好奇呢?

為什麼新加坡用簡體字呢

小文暗自忖度了一下

若有高見可評論區補充

我們不妨比較一下三地的情況

看看為什麼同屬中國的港台

簡體字不如新加坡普及?

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14026985.avif

(台灣)

香港

香港地區比較特殊

自鴉片戰爭割讓為租借後

到1997年回歸前

一直由英國統治

英國為了統治需要

自然期冀一個

不同的語言文字

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14026986.avif

當然,今天的香港政府

並未明確要求民間繁簡使用

甚至考試中也可

使用部分簡體字

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14026987.avif

現在商場的牌子

不少使用簡體字

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14026988.avif

小文認識的香港人

寫的是繁體字

發微信卻用簡體字

還是挺有意思的~

台灣

其實,台灣不是沒想過簡化漢字

蔣介石在民國二十四年

為了方便士兵學習就曾提過

1952年蔣介石重提此事

簡體字研究委員會也很快成立

但是兩次都被反對

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14026989.avif

(1935年的簡體字)

1956年,大陸率先

完成了漢字簡化工作

蔣介石也就不提簡化了

1969年何應欽再次提出簡體字

奈何大局已定

台灣地區方面只是制定出

規範的正體字

一切也就塵埃落定

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14026990.avif

1

文化

據說,這也有文化上的顧忌

就像前段時間馮小剛主張恢復

部分有文化內涵的繁體字

繁體字被一些人

視為代表中華傳統文化的字符

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14026991.avif

看了上面這些解釋

小文這裡有句話要說

所謂親不見、愛無心看似有理

但是人們的道德如何

取決於一個人的本心

不是加上幾筆就能改變的

用作調侃倒不妨一笑~

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14026992.avif

2

專家人才

漢字簡化提議在清末

到抗戰結束已取得很多成果

這其中很多是民國大師

但是,後來很多學者留在大陸地區

簡化工作便順水推舟

台灣地區想要簡化

也沒有那麼容易推行

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14026993.avif

新加坡

坡坡比較有意思

1969年自行簡化漢字

1976年後改用大陸簡體字

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14026994.avif

新加坡官方採用簡體字

1976是李光耀首次訪華

不得不說李光耀很有預見性

也許是堅信中國未來的強勢崛起

新加坡官方採用簡體字

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14026995.avif

除了新加坡審時度勢

新加坡與大陸

沒有文化上的傳承義務問題

也能更加襟懷坦蕩地

面對和迎接變化

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14026996.avif

此外,新加坡雖然華人比例很高

但是同樣有一定比例的馬來、印度人

新加坡把英語作為第一語言

因此華文水平不高

用李光耀的話說

新加坡華人

多是家無寸土、目不識丁的苦力後代

所以使用簡化字更容易掌握

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14026997.avif

民間無限制也用繁體

不過新加坡也沒有

限制民間用法

你也可以看到一些飯館

還是繁體字招牌

還有一些新加坡式簡體字

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14026998.avif

新加坡不光用簡體字

還有他們的拼音

新加坡用漢語拼音

由於新加坡人

來自不同地區

福建、閩南、廣東、潮汕等

不同方言用拼音表示不同

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14026999.avif

像閩南語中用Tan表示陳

而粵語則是Chan

一個字五六種拼音很常見

李光耀是客家人

李光耀的李用Lee表示

李顯龍、李顯揚也是如此

可是到了孫子輩

李繩武這兒出現了變化

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14027000.avif

大家仔細看他的姓名拼音

不再是Lee

而是大陸拼音的Li

也許你好奇為什麼

李光耀不給兒子用華文拼音

因為那時還沒有漢語拼音~

所以只好用威妥瑪注音法

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14027001.avif

李光耀也沒有給兒子起英文名

整個第三代都用Li作為姓

使用簡體字的好處

其實這樣做好處很多:

除了和大陸經濟往來時

更加容易

對於新加坡內部看懂對方的

姓名也很有幫助

並且這樣更加有助於

淡化族群界線

廣東人和閩南人

也不會覺得有差別

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14027002.avif

各位文友還了解更多嗎?

可以在留言區告訴我們哦~

/www/orgs.pro/web/images/image/1402/14027003.avif

及時獲取本站更新:

設為 Google 偏好來源