# 來新加坡10年以上，才能懂的10句本地話

URL: https://www.shicheng.news/zh-hant/v/k6Q69
Published: 2020-06-16
Source: 獅城新聞

略帶口音的Singlish，講起來就連老外們都覺得有點莫名可愛！

說是這麼說，但是有時候跟小夥伴聊著聊著，他們突然間蹦出一個比如什麼「Calefare」之類的詞。

對人家來說可能哦這就是某某意思了。

![來新加坡10年以上，才能懂的10句本地話](https://www.shicheng.news/images/image/1640/16400936.avif?1592231341)





但是對你來說就可能是「 #%&amp;\*#%# ...... 」

立馬想像出自己詳裝點頭，內心尷尬的場面！

感覺再不學好Singlish就要沒朋友了......今兒個椰子君搜羅了10個只有新加坡本地人才會用的詞，來看看~

**1) Calefare**

首先這個詞用的時候，就沒有意識到其實它不是個英文單詞。

它在新加坡式英文里的用法，指的是我們平常所說的「路演」，也就是**臨時演員。**

另外Calefare的發音也是相當「繞」，使用廣東話的發音來講的，諧音可以理解為茄喱啡 (ke le fe) 。 

![來新加坡10年以上，才能懂的10句本地話](https://www.shicheng.news/images/image/1640/16400937.avif?1592231402)





在更早的時候是拿來形容懶惰的人，光說話不做事。但到後來就更多的用於電影電視劇更多。

比如只是在劇中當個背景板就有錢拿的，就是一個 lucky calefare 了。

路人迷妹：「椰子君，你旁邊那個calefare看起來很handsome誒！」

椰子君：「本椰不handsome嗎？」

**2）Ar bu then**

這個詞在反問的時候比較經常出現，經常問的時候還會有一個特別標誌：

比如皺眉，伸手手心朝上。

有點像是表現出「這不是很明顯的嗎？」的意思。 

![來新加坡10年以上，才能懂的10句本地話](https://www.shicheng.news/images/image/1640/16400939.avif?1592231402)





不過這個詞其實是從英文的問句來的：「ah, but then？」 

在新加坡式英文裡邊就非常不違和地串起來，在搭配上表情手勢就非常形象了：「啊不然呢？」 

椰子君：「1加1等於2，對吧？」

火龍妹：「Arbuthen？不然嘞？」

**3）Go stan**

這個詞可能有車一族們比較熟悉。 意思是「後退」！經常發生在多層停車場裡，那種一車想進一車得倒退的場景。

據說這個詞的發音算是比較經典的**新加坡式三大母語發音之一**，不過實際上這個詞是來自**英國航海術語「go astern」**。 

![來新加坡10年以上，才能懂的10句本地話](https://www.shicheng.news/images/image/1640/16400941.avif?1592231402)





而且還是用**馬來式的縮寫**才造出這麼個「Gostan」的。不得不說這跨界跨的椰子君都心服口服了。 

椰子君：「英國船長睡過籠把船到新加坡，馬來西亞來喊要Gostan回去。」

火龍妹：「說人話！」

**4）Half past six**

要正常看，這次怎麼看都像是要講時間的，6點半可以吃晚飯了。 然而在新加坡式英文裡邊，它還真就跟時間扯不上半毛錢關係了。它更多指的是一種吊兒郎當的，不端正的態度。 

![來新加坡10年以上，才能懂的10句本地話](https://www.shicheng.news/images/image/1640/16400943.avif?1592231402)





可能會讓你想起當初小學老師的評語......

不過這個詞的來源還真是通過觀察時鐘來的。就是6點半的時候，時針和分針形成的角度，強迫症估計不能忍。

有點像是要鬆散卻又散不掉的感覺。 

路人甲：「椰子君你覺得某某某怎麼樣？」

椰子君：「6點半啦」

路人甲：「我是說某某某怎麼樣？」

椰子君：「6點半啦」

路人甲：「我沒問時間，我是問你覺得某某某怎麼樣？」

椰子君：「我沒跟你講時間，我就是說6點半啦」

路人甲：「......」

**5）Steady Pom pi pi**

這個詞光看就看不懂了。不過Steady Pom pi pi出乎意料的是個好詞！ 它主要形容的是一個人相當自信，甚至是臨危不亂的那種冷靜。

這裡的steady大家都知道是穩的意思，不過 Pom pi pi 就有點意思了。 

![來新加坡10年以上，才能懂的10句本地話](https://www.shicheng.news/images/image/1640/16400945.avif?1592231402)





「pom」是從閃閃發亮的啦啦隊隊長延伸來的（喊口號的時候一定要甩手上的兩顆「球」）。

「pi pi 」則是哨聲，夠形象吧。所以綜合起來這個詞也就正能量滿滿，絕對好夸人。 

椰子君：「 last-minute的工都讓我搞定了！快誇我厲害！」

火龍妹：「Steady Pom pi pi.」

椰子君：「我說誇我——」

火龍妹：「Steady Pom pi pi.」

椰子君：「我說夸————」

火龍妹：「 ni niu bi」

**6）Chapalang**

聽說，這個詞是來自福建話......不過福建來的小夥伴們表示不服。

這個詞的「福建話」是 「 jiak pa lang」，是吃飽了的意思。最開始的時候也只是拿來形容那些酒足飯飽就到處閒逛的人。 

![來新加坡10年以上，才能懂的10句本地話](https://www.shicheng.news/images/image/1640/16400947.avif?1592231402)





但是到後來大家就拿Chapalang來形容人群混亂，場景混亂。 

椰子君：「我們去巴剎逛逛吧。」

火龍妹：「不要。」

椰子君：「為什麼？」

火龍妹：「Chapalang.」

椰子君：「那剛好吃飽去逛逛。」

火龍妹：「......」

**7) Saman**

這個詞一開口估計有人就不樂意了。

有時候你可能會聽到人家講：「夠力哦，今天中一張saman。」

這裡「中saman」意思指的就是違規停車被貼罰單了。

![來新加坡10年以上，才能懂的10句本地話](https://www.shicheng.news/images/image/1640/16400949.avif?1592231402)





這個詞可以延伸到殖民時期，英國法庭用來出傳票「summons」給那些有必要上法庭的人。

但是從拼寫上看，就純粹就是馬來西亞語，指代「summons」的意思。 

椰子君：「我今天停車被罰了。」

火龍妹：「中saman啊，把中的錢拿給我買4D不是更好？」

椰子君：「......」

**8）Baluku**

一個不小心撞到哪裡，哪裡就會黑青一塊。

Baluku這個詞指的就是黑青，淤青了。 

![來新加坡10年以上，才能懂的10句本地話](https://www.shicheng.news/images/image/1640/16400951.avif?1592231402)





這個詞的來源是來自一種馬來水果 Buah duku ，相信很多人都喜歡，不過比較麻煩的是這種水果吐籽非常麻煩！

而且放著也很容易生出黑色斑點。Baluku就是這麼來的。 

椰子君：「生日我想要A和B，C看起來不錯，D也想要，不然全部吧。」

火龍妹：「我送你個Baluku，你想要上臉上腿還是上胳膊？」

**9）Confirm plus chop**

這個詞在辦公室的時候經常能聽到。

而且就是字面上的意思，官方確認並且蓋章，形容一件事情的結果100%肯定是A，不會有BCD的可能性存在。 

![來新加坡10年以上，才能懂的10句本地話](https://www.shicheng.news/images/image/1640/16400953.avif?1592231402)





Chop是典型的新加坡英文，跟「stamp」是一樣的蓋章意思。但是這個詞卻是從馬來語cap（發音 ch-up）發源來的。

所以如果一件事情你沒把握，或者人家交代給你的事你不記得是不是都做好做完了，是不能夠confirm plus chop 的哦。

椰子君：「明天天氣好適合出門！」

火龍妹：「我已經confirm plus chop你會fail掉這次的exam了。」

椰子君：「......」

**10）Bao toh**

這個詞還幾有趣一下。

它指的是背叛的意思。詞源一個來自福建話「bao toh」（包刀），切麵包的刀子。 

![來新加坡10年以上，才能懂的10句本地話](https://www.shicheng.news/images/image/1640/16400955.avif?1592231402)





另一個來自香港經典警匪片中經常可以看到的一個場景，比如某個鬼鬼祟祟的人把刀子包在報紙裡邊，然後出其不意拿出來捅人...... 這也是一種「包刀」。 

路人甲：「你 bao toh 我！」

椰子君：「我沒有抱到你。」

路人甲：「我說你 bao toh 我！」

椰子君：「不，我一點也不想抱到你。」

路人甲：「......」

感覺新加坡英文真的是有多種族的特點，不過也很有意思。

椰友們還有什麼Singlish，可以到 留言區 推薦哦~ （上述圖源：thesmartlocal） 

![來新加坡10年以上，才能懂的10句本地話](https://www.shicheng.news/images/image/1640/16400957.avif?1592231342)





![來新加坡10年以上，才能懂的10句本地話](https://www.shicheng.news/images/image/1640/16400965.avif?1592231402)
