# 觀察新加坡語言風情的窗口——讀《多元和統一：新加坡的語言與社會》

URL: https://www.shicheng.news/zh-hant/v/mNyxa
Published: 2023-02-28
Source: 獅城新聞

![觀察新加坡語言風情的窗口——讀《多元和統一：新加坡的語言與社會》](https://www.shicheng.news/images/image/1716/17166882.avif?1679313619)





▲《多元和統一：新加坡的語言與社會》新書發布會。左一、左二分別為該書作者：羅福騰、郭振羽

2013年6月5日，《聯合早報》言論版發表了拙文《「同姓異拼」需要規範嗎》，後來，我據以改寫為《「同姓異拼」和「異姓同拼」》，發表在上海的《咬文嚼字》「華語圈」專欄（2017年11月）。這兩篇文章講的是同一個故事——新加坡的一種奇特的語言景象。

內子姓陳，僑生，1952年回到祖國。1958年2月，《漢語拼音方案》頒行，從此，她的姓拼作Chen。1976年春，她移居香港，從此，改為粵語拼音，姓Chan了。1984年10月，我們來到新加坡，我看到她兄長姐妹的姓，羅馬拼音都是Tan。這不是「談」或「譚」的拼音嗎？心中疑竇重重。

2012年10月，新加坡新躍大學新躍中華學術中心出版了新躍人文叢書之二《新加坡華語應用研究新進展》，我收到贈書一冊，其中有一篇羅健明女士撰寫的學位論文《新加坡華人姓氏拼寫法研究》。我懷著濃厚的興趣拜讀了羅女士的文章，頓時疑竇冰釋。

原來，在新加坡，陳除拼Tan外，尚有Chin、Dan、Shen、Teng、Tjhin等19種拼寫形式。更驚人的是張姓有49種拼寫法，郭姓27種，許姓25種，謝姓20種。另一方面，不同的姓氏卻用了相同的拼寫形式，例如汪、王、黃、翁四姓的拼寫形式都是Ong，張、蔣、鄭、鄒等10姓的拼寫形式都是Chong。這就是「異姓同拼」了。

或問，新加坡採用中國的漢語拼音後，華人姓氏拼寫法一律採用漢語拼音，不就劃一了嗎？事實並非如想像般這麼簡單。由於受到歷史傳承、認同心理、法律法規、感情因素、使用習慣等多種因素的制約，新加坡政府並沒有做此規定。

「同姓異拼」和「異姓同拼」都是新加坡方言廣泛使用年代的歷史傳承。這種複雜的姓氏拼寫形式保存至今，體現了新加坡本土華語的特色，成為新加坡人語文生活中的一道風景。

讀了羅健明女士的論文，我感慨很深，衷心希望新加坡的學者、專家能多撰寫些諸如此類研究本土語言現象和文化現象的論著。

今年7月下旬，香港新冠疫情依舊，我只得貓在斗室等待通關。一日，忽然收到新躍中華學術中心寄贈的新書《多元和統一：新加坡的語言與社會》。一看，哇，這已經是中心出版的第11種人文叢書了，而且是為紀念新躍中華學術中心成立10周年（2012-2022）出版的。作者是郭振羽教授和羅福騰副教授，他們二位我久聞大名，卻素昧平生。開卷拜讀，如沐春風。

![觀察新加坡語言風情的窗口——讀《多元和統一：新加坡的語言與社會》](https://www.shicheng.news/images/image/1716/17166883.avif?1679313618)





我是一個語文工作者，從上世紀80年代中期到新千年來臨，為新加坡華文報集團服務了16年。期間，我深切地感受到新加坡華族有超強的語言能力，深切地感受到他們關心華語華文的生存和發展，深切地感受到他們對方言一往深情，戀戀不捨。

若問，超強的語言能力從何而來？華語華文會不會隨著華族家庭一個個地「脫華入英」而遭遇跟方言同樣的命運？閩、潮、粵、瓊、客、福（州）等六種主要方言會不會先於華語而瀕危乃至消失殆盡？這些問題都須要到新加坡社會中去尋找答案。而《多元和統一：新加坡的語言與社會》這本書就是一個窗口，通過這個窗口，你將會看到新加坡各種語言的風情，包括大家最關心的華語和方言的明天、後天或將來，同時，你也能預測方言的命運，是要繼續擁抱她呢，還是不舍地鬆開雙手。

一般認為，1819年1月29日萊佛士登陸新加坡，是新加坡開埠之日。從那時算起，新加坡開埠已經200年了。1965年8月9日，新加坡獨立建國，至今57年了。新加坡的語言政策、各族語言的社會地位、華族方言的發展變遷以及各族語言未來的發展趨勢，《多元和統一：新加坡的語言與社會》一書的作者從歷時到共時，從表層到深層，從微觀到宏觀，都作了全面客觀、精當公允的闡述。應當說，這本書是近年來研究新加坡社會語言學的力作。

新加坡是個城邦島國，萊佛士登陸時，島上僅有150人，華人已有30個，余皆土著馬來人。由於英國殖民者實施開放政策，因此吸引了中國、印度和印尼等地的人民陸續到新加坡搵食，於是形成了一個由多元民族構成的移民社會。隨著時間的遷移，各民族的異質特性逐漸顯現，各族人民須臾不離的語言無時無刻不在這個城邦里頻密接觸碰撞，他們互相吸收，互相學習，因而大大地提升並增強了自身的語言能力。

新加坡獨立建國後，共和國憲法第153-1條規定：

**1**

馬來語、華語、淡米爾語和英語，是新加坡的四種官方語言。

**2**

國語是馬來語，並使用羅馬字體。

但本條受下列限制：

**2.1**

不得禁止或阻礙任何人使用、講授或學習任何其他語言；

**2.2**

本條不影響政府保護和支持新加坡境內其他任何社區的語言的使用和學習的權利。

由此可見，「新加坡的語言政策大致上承繼獨立前的大原則——多語並重而以馬來語為尊」。但是，在進行語言地位規劃時，「當局很快就恢復殖民地時期以英語為尊、但承認民族語言的政策，即『多語並存，英語獨尊』的政策」（40-41頁）。這樣做，目的是冀求經由共同語而建立對國家的忠心和認同。

發展至今，新加坡四種官方語言的現狀如何？展望未來，前景又會怎樣？作者告訴我們：

因實施雙語教育政策，教學語言以英語為主、民族語言為輔，所以英語在全社會各個層面都將由「高階層的精英人口，擴展到中等階層以至於中下層人口」，「新加坡將會成為第一個以英語為主要語言的亞洲國家」，「英語勢必成為新加坡人建立超乎種族身份之上國家認同意識的語言基礎」。

由於長壽運動「多講華語，少說方言」的鼓勵，加之改革開放後中國崛起，「新客」大量進入新加坡，因此華語「可繼續在大眾文化的庇護下，維持一定的地位和功能」。在跟東南亞國家，尤其是馬來西亞華人接觸時，方言仍將是「重要的語言媒介」。

馬來語是土著馬來族的母語，憲法定其為國語，法律地位在其他官方語言之上。但是它的國語地位，僅具有象徵性功能。

**第一，**新加坡國歌歌詞用馬來文寫，用馬來語唱，但是多數國民對馬來文國歌內容未必都了解。

**第二，**新加坡國家制定的榮譽制度，其名稱採用馬來文，輔以英文。

**第三，**軍隊操練口令及有關典禮儀式用語均為馬來語。

除此之外，再無其他重要的法定正式功能。顯而易見，馬來語已處於「尊而不重」的地位。

淡米爾語即使「在印度族人口中也無法得到強烈的支持，新世紀以來，來自印度的新移民以北印度為主，使本地印族人口更加多元，分歧更大。淡米爾語在新加坡的地位可說是岌岌可危」。

由於華族是新加坡的主體民族，華語是新加坡的官方語言，而實施「英語＋母語」的雙語教育政策是新加坡建國的基石，而且數據顯示，從1980年到2020年的40年間，新加坡的家庭主要用語，英語已從8.9增加到48.9，華語從7.9增加到29.9，而華族方言一落千丈，從62.9減少到8.7，因此可以預期新加坡將成為亞洲第一個英語國家。與此同時，使用方言的華人還會繼續減少，方言將會邊緣化或瀕危，乃至進入歷史。

建國總理李光耀是新加坡國家語言整體規劃的總設計師。新加坡國家語言政策總體規劃的依據，各族群語言在國家語言規劃中的地位，各族群對官方語言和祖傳母語的學習和使用態度，紙質媒體、廣播電視、融媒體與各族語言的關係，母語及二語教學的實踐等等重大課題，專著均有專章、專節論及。

全書共分九章，內容充實豐富。非常可貴的是文內附錄官方公布的調查統計數據表格45個，作者根據有關數據製作的插圖9幅。這些資料雖抽象、枯燥，卻紮實、可信，都會說話。

非常難得的是香港城市大學榮休講座教授、香港科技大學專任教授鄒嘉彥先生為郭、羅的專著寫了一篇將近6000字的「序言」，論述頗多精彩之處。最富有眼球效應的是他認可並讚許「新加坡特色的英語」。鄒先生指出，「新加坡特色的英語」已經「享譽國際，而不為國人廣知，自是群眾社會亦引以為榮，可政府還沒有足夠的信心接受此等榮譽」。

鄒先生所謂「新加坡特色的英語」，新加坡人叫做「新加坡式英語（Singlish）」，是規範的對象，可見新加坡人身在寶山不識寶。這倒是個值得深入探討、研究的重大的社會語言學課題啊！鄒先生寫的「序言」可讀性高，讀者諸君務必仔細閱讀。

本書第一作者郭振羽教授和第二作者羅福騰副教授共事十餘載，合作無間，如今優勢互補，在新冠肺炎肆虐期間，不畏艱辛，攜手寫出了一部社會語言學著作，做了一個集大成的系統總結，相信此書可為後來的研究者定下一個基調。

（作者為新加坡報業控股華文報集團前語文顧問）

![觀察新加坡語言風情的窗口——讀《多元和統一：新加坡的語言與社會》](https://www.shicheng.news/images/image/1716/17166885.avif?1677492543)





![觀察新加坡語言風情的窗口——讀《多元和統一：新加坡的語言與社會》](https://www.shicheng.news/images/image/1716/17166888.avif?1679313618)
