2024年7月2日,新加坡交通部长徐芳达在国会书面答复西海岸集选区议员王心妍有关本地飞行员的培训要求和应对飞行乱流频率增加的技术。
以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:
本地飞行员的培训要求和应对飞行乱流频率增加的技术
63 王心妍(西海岸集选区议员)小姐问交通部长:
(a)是否要求以新加坡为基地的航空公司的飞行员接受培训,以应对气候变化带来的天气变化和飞行乱流频率的增加?
(b)新加坡民航局是否正在与以新加坡为基地的航空公司合作,探索能够更好地检测或减少乱流,特别是晴空乱流(Clear Air Turbulence)的技术?
徐芳达(交通部长)先生:以新加坡为基地的航空公司的飞行员都接受过包括乱流在内的各种情况下驾驶飞机的训练。作为他们定期培训和评估的一部分,并定期进行能力练习和测试。
新加坡民航局还与新加坡的航空公司密切合作,探索使用新的飞机技术和先进的飞行计划工具,以便实时预测包括湍流在内的恶劣天气状况。
新加坡民航局还与以新加坡为基地的航空公司密切合作,探索使用新的航空技术和先进的飞行计划工具,以便实时预测包括乱流在内的恶劣天气条件。
以下是英文质询内容:
Training Requirements for Locally-based Pilots and Technology to Address Increased Frequency in Flight Turbulence
63 Miss Rachel Ong asked the Minister for Transport (a) whether pilots of airlines based in Singapore are required to be trained in responding to the weather volatility and increased frequency in flight turbulence brought about by climate change; and (b) whether CAAS is working with airlines based in Singapore to explore technology that can better detect or reduce turbulence, particularly clear air turbulence.
Mr Chee Hong Tat: Pilots of airlines based in Singapore are trained to operate the aircraft under various scenarios, including turbulence. Their competency is regularly practised and tested as part of their recurrent training and assessment.
The Civil Aviation Authority of Singapore also works closely with Singapore air carriers to explore the use of new aircraft technology and advanced flight planning tools that can enable real-time prediction of adverse weather conditions, including turbulence.
HQ丨编辑
HQ丨编审
新加坡国会丨来源