馬上到年底了
當你坐著經濟艙從新加坡回國
以為自己是衣錦還鄉了

(你眼中的自己,衣錦還鄉)
但是在國內人小夥伴眼裡
赤道原始人回來避暑了

(別人眼中的你,出土文物)
因為......

在新加坡待久了
回國都聽不懂中國話!
最近回國總有一個感觸
就是對方說的明明是中文
卻好像是一門新的語言
你以為大家在探討地里收成如何?
其實,他們在探討股市!

你以為大家在探討家畜長勢如何
其實,大家在探討創業!

你以為00後的表弟們
在群里發接頭暗號和電報密碼
其實,他們只是在約飯

(往下拉,有翻譯)
你以為國內的閨蜜們
在談論文學作品
其實,她們是在說化妝品

回國一周,氣勢全無
完全聽不懂別人在說什麼?
張不開嘴hold不住場
不禁捫心自問:


為什麼從新加坡回國的
我們聽不懂中文了?
根據多年丟人經歷
總結了幾點原因如下:
一,國內黑話太多
在各種聚會中經常
聽到讓人耳熟不能詳的話語
俗稱是「黑話」(jargon)
【同學聚會】
這充滿了哲學氣息的行話
我是一句也聽不懂
緊髒的我流了一身的椰汁
企業文化,顛覆性,風口,孵化器,自給自足創意,粘度,幹活,痛點,生態,安排,閾值(這個念yu,念fa的你lose了),頭部,出海,畫像,模式,VP,紅海藍海,疊代,裂變,AB輪兒,生態化反,蒙眼狂奔,新零售,網際網路下一幕,天使投資人......
椰子每次去趟深圳回來,都拿個小本本
記一些新學的詞語!
(趕腳和特麼當年學習英語詞語一樣)

【閨蜜聚會】
閨蜜們要代購的品牌
我根本不知道是什麼
他們說的話讓我覺得自己
不再是一個精緻的豬豬女孩
前男友面膜,黃一白黃二百,種草拔草長草,混干皮、干皮、油皮,假滑,泛白,爆痘、悶痘、斬男色、老鳥期、小黑瓶小綠瓶小白瓶、法蘭西一枝花許三多、大葡萄、K乳/理膚泉K乳、水磨......


二,中英文不對標
其實,冷靜下來發現
這些詞彙我們都懂
只是中文翻譯得太有哲學氣息了
一時間沒認出來
比如同行問你:
「在新零售的戰役中
說說你的打法是什麼?」
【戰役】
戰役???我腦海中浮現出
這樣的畫面

(千軍萬馬,氣勢恢宏)
【打法】
打法?我把金庸古龍孫子兵法
全在腦海里過了一遍

(我該用屠龍刀還是倚天劍,美人計還是苦肉計?)
後來我發現我翻譯錯了
Singlish還是學的不夠紮實
【戰役】不是War,而是campaign
【打法】不是the way to fight, 其實就是Strategy

(僅此而已,就這麼簡單,千萬別想太多)
三,你知識面狹窄
看得懂MRT,HDB
GIRO,ERP,PAP,KKH,AYE......
用的溜otw,lol,ic,pls
這些都是上世紀的縮寫方式了
只能在新加坡混一混!
中國00後的縮寫
覆蓋的知識面相當的廣泛
【拼音縮寫】
以為是英文縮寫
其實是拼音

(翻譯版本)
【混合縮寫】
以為是拼音縮寫
其實摻雜了日語英文,甚至方言
各種低俗的語言中
蘊含著高端的意味
nbcs = nobody cares(英文)
ky = 沒眼力見(日語)
彩虹屁 = 花式吹捧,連屁都能吹出彩虹
基操勿6 = 基本操作不要666


如何才能聽懂這些中文?
擦,暈了?
莫急,貼心椰子在此~
有了這些生存指南,回國/海歸的你
看起來才不會像個loser

善於分辨,別緊髒
一些人把樸實的話說得很高級
通常就能掩飾自己是傻X
而顯得非常的牛X了
怎麼分辨呢?
如果這人沒白天沒黑夜
都在這麼說話那就是在裝X了
nbcs,你也無需care

善用Singlish黑話
看看上面這些國內小夥伴說的
行話和黑話
基本上做到了改變語言
從而達到了改變世界的氣質

那麼,在新加坡的椰友
也要善用Singlish黑話
中英基礎上加入馬來語和方言
才能達到技壓全場的效果啊!

還有,能用英文就用英文!
比如,回國後,問你在新加坡哪個單位的?




中文,活到老學到老
最後,你不得不佩服
中文的博大精深
像我們,常年不回國耳濡目染
只能把這些黑話
作為一門新語言重新學習
各位椰友,你能聽懂多少?
1
海歸創業黑話
【心智占領】
原意:走進你的內心?占據你的思想?內心都走不進去,心智怎麼走?
新意:消費升級的競爭中,讓用戶想到某一品項時,最先想到該品牌/產品。比如說起可樂,就想到可口可樂。
英文:Brand Awareness

【盤】
原意:盤子,就是一種容器。
新意:變成了一個魔性的動詞,什麼都可以拿來盤,一盤就煥發第二春,比如盤活存量,流量,盤一波資源,有點激活的意思。
英文:原本翻譯是Plate,新的用法根本翻譯不出來!

【安排】
原意:有計劃地安置處理。
新意:這個詞本身是拜託和處理某件事的意思,現在是通過這種霸氣的表達方式表示,胸有成竹肯定能夠完成,安排上!通常搭配妥妥的一同使用。