住在大巴窯的朋友,你知道這三字到底啥意思嗎?(難道是窯洞?)還有多美歌,莫非意思是
「多麼美妙的歌聲」?還有「宏茂橋」,真的有這條橋嗎?
每天在不同MRT站來回奔波每當我抬起頭看見那些熟悉又陌生的站名總覺得……新加坡MRT名字咋就這麼折磨人呢??中文名根本理解無能,還有各種非英語的站名,讀都讀不出來!
武吉士什麼意思、巴西班讓、丹那美拉、友諾士、三巴旺這些都啥玩意兒每個字我都認識,怎麼拼在一起我就都不認得了呢?今天就來說說這些讀都讀不出的奇葩站名們到底是什麼來頭!
我們主要說紅線,畢竟是新加坡第一條地鐵線路!

Jurong East
裕廊東(NS1):有傳Jurong是源自於馬來語Jerung(鯊魚)的意思,難道當時這裡很多鯊魚嗎?
Bukit Batok 武吉巴督(NS2):Bukit=山!新加坡有好多地名都和Bukit有關~至於Batok,解讀有好多,不過都是馬來語一說來自Batok(椰殼)所以意思就是椰殼山。
Bukit Gombak武吉甘柏(NS3):同樣是馬來語
Bukit=山,Gombak=冠 大概就是山頂的意思
Choa Chu Kang 蔡厝港(NS4):以前新加坡有港主制度,當時這裡是姓蔡的地盤!於是,就叫此地蔡厝港啦。
Yew Tee 油池(NS5):據說這裡在日據時期日本軍的油倉,福建人稱為油池。
Kranji克蘭芝(NS7):植物名,原稱是Keranji,意思是摘亞木。
馬西嶺(NS8):不查不知道,這個站名其實是中國地名!林義順是當年的橡膠/黃梨大王(就是yishun的那個義順啦),據說當時林義順買下了這塊土地,思鄉心切咋辦?就用他的家鄉廣東省澄海縣歧山鎮馬西村(如今的汕頭市郊區)的馬西作為命名,真的是道道地地的中國地名啊!

Woodlands兀蘭(NS9):從英文可以猜到大概意思,以前這個地方種了很多橡膠園所以就成為wood-lands(樹林)!
Admiralty海軍部(NS10):難得來個簡單的英語!
就是字面意思,海軍部,因為以前這裡是英國海軍基地!
Sembawang三巴旺(NS11):源自植物名Sembawang Tree也就是三巴旺樹,據說當時這一區有很多三巴旺樹哦!

先介紹這十一站,下邊還有等我了解清楚再發給大家!