隨著「一帶一路」理念的逐步發展,越來越多的國家開始認識,並認可其聯繫世界的價值。不同國家加入其中,意味著多元的文化的碰撞,這時候對翻譯人才的需求就開始急劇上升。
經濟交流需要翻譯人才當做媒介,文化壁障需要翻譯人才解決!世界在走向一體化的進程中離不開翻譯類人才。
為推進翻譯類人才的培養,從去年起,新加坡政府就面向公眾推出了「翻譯人才培育計劃」(Translation Talent Development Scheme),該項計劃最多可以領取1萬元以上的學費津貼。

新加坡地處馬六甲海峽,是連通印度洋和太平洋的咽喉要道,國內還擁有世界上最大海港之一的新加坡港……
作為世界最大的經濟貿易樞紐之一,新加坡的一舉一動,一定程度上代表了未來經濟貿易的最新走向,如今著手推動翻譯人才的培養也預示未來對翻譯人才的需求。
除了政府的支持,
翻譯專業本身就是一個香餑餑!

翻譯專業,特別是高級口譯,都是按照分鐘收費的好嘛!而且還可以常常出席各種高達上的會議和論壇……

最高級別的口譯應該是國家領導人新聞發布會上的口譯了。
比如當年以「信達雅」名噪一時的口譯專員張璐,她巧妙的把總理引用《離騷》的名句「亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔」翻譯為「 For the ideal that I hold dear to my heart,I don』t regret a thousand times to die。」(我遵從內心的想法,即使要死千萬次我也不會後悔)。
那麼新加坡高校的翻譯類專業
究竟表現的怎麼樣呢?

新加坡的翻譯類專業,首推的院校就是南洋理工大學的翻譯學專業。
南洋理工大學的翻譯與口譯碩士是亞洲頂尖的專業課程,學校以建立世界頂尖翻譯課程為目標,以新加坡特有的雙語教學研究作為優勢,配合計算語言學和機器翻譯領域的前沿技術,在培訓學生學科理論素養的基礎上,強化翻譯和雙語文化領域的研究能力和教學專長。

南洋理工大學的翻譯與口譯碩士學位課程為學生提供以中英雙向翻譯為重心、緊密結合實踐需求、激發學術思考的專業訓練跨學科特色鮮明。課程將跨學科特色發揮的淋漓盡致,內容上包括翻譯研究、語言學、文學、公共政策、新聞學、商學、醫學,計算機等多個學科。
當然,除了南洋理工大學,新加坡國立大學的英語語言學飛非常優秀,其他公立和私立院校的翻譯學專業也都是留學生的熱門選擇。
新加坡獨特的雙語環境,以及優質的教育對於學習翻譯專業有很大助益。
所以在眾多專業課程中,翻譯學的競爭優勢非常明顯。
花絮:官方語言有四種的新加坡
時刻需要翻譯?

新加坡的官方語言有4種:馬來語、華語、英語和泰米爾語。
因為官方語言的多種類,新加坡的翻譯活動也十分蓬勃,政府於2014年成立全國翻譯委員會,從屬通訊及新聞部,由一名政務部長主管。
委員會集合業界、學界、傳媒和政府的經驗,希望做到3點:
一、公營機構翻譯文件或委任外聘譯員時,能遵從較理想的程序和標準,以確保翻譯素質;
建立一個合作平台,推廣看重翻譯素質,並讓公私營機構和其他相關人士共謀提升翻譯素質的方法;
三、為新加坡的下一代培育翻譯人才。
委員會定期舉辦翻譯工作坊、翻譯研討會、翻譯比賽,甚至設立獎學金,鼓勵高中生接觸翻譯,而對公務人員的培訓則著重提高審核譯稿能力。

雖然新加坡在生活中經常會碰到需要翻譯的情況,但是對於大部分新加坡人來說,只靠英語就可以行走天下了,英語也是新加坡當之無愧的第一語言。
提到英語,當然不能不提到獨樹一幟的「新加坡英語」,即Singlish。
看新加坡電影和電視節目時,會聽到新加坡英語獨特的句法和語調,新加坡人亦對此相當自豪。其最大的特點是巧妙糅合中英文的語言特徵:中英文的字詞句法兼用,加上中文的語調和語尾助詞。如果你既懂中文又懂英文的話,就可以感受到Singlish的有趣之處了。
新加坡英語在整個英語體系裡已經有了自己的特色和地位。以前,在新加坡說這種英語會被人嘲笑,現如今,Singlish卻卻成為民族的驕傲。
