平時在學校餐廳或超市裡,
那些叔叔阿姨你都怎麼稱呼他們呢?
叔叔(Uncle)、阿姨(Auntie)??
錯!正確叫法應該是「安哥」「安娣」。
初到新加坡的你,對Local的英語聽得懂嗎?
平時與Local同學交談,或者聽本地教授講課,
你是否招架的住他們的Singlish呢?


SINGLISH 如何形成?
新加坡是個多元種族文化國家,其中包括華族、馬來族、印度族、和少數歐亞族等。包容彼此差異,珍惜和諧而形成如今種族和諧以及全世界最安全的國家。新加坡四大官方分別為英語、華語、馬來語、泰米爾語。但是主要語言為英語,然而國語竟然是馬來語(有沒有很吃驚?)。由於不同種族文化背景下,本地人英文中摻雜著方言(閩南語、潮州話)、華語、馬來語、泰米爾語等所形成的獨有新加坡特色的語言 SINGLISH「星式英語」 。

(圖片來源:https://www.thefinder.com.sg)
SINGLISH 的獨特魅力
Singlish是新加坡最具有本地特色文化之一,部分Singlish來之早期中國福建、潮州移民的當地方言(閩南語、潮州話等)、馬來語、泰米爾語等,還有一部分來之華語直翻而來。Local在日常交談都在句尾喜歡夾帶 "Lor"、"Lah"、"Leh"等,別小看這些語助詞,它可是藏有特殊的含義的。對於本地人來說Singlish可是最有效率溝通方式,Singlish簡短的日常用語並方便溝通。最了不起的是在2016年,牛津英語詞典宣布在其在線和印刷版本中增加了19個新的「新加坡英語」詞彙,如「ang moh」,「shiok」 和 「sabo」 等。

(圖片來源:https://www.oed.com/)

(圖片來源:SGAG)
SINGLISH 小課堂

BO JIO:哀嘆式形容沒有被邀請參加某些活動。
A:昨天我很朋友去吃了火鍋,那家火鍋還不錯了。
B:吃火鍋,BO JIO!

Catch No Ball:不知道對方在說什麼。
A:教授解釋這道題給我,我還是 Catch No Ball。

Fly Aeroplane:放鴿子/飛機
A:約你昨天去健身,結果你 Fly Aeroplane.

Blur Like Sotong:總是不明白/迷惑
A:已經教你2/3次了,結果你還Blur Like Sotong!

Dont Play Play: 不要玩玩
A:這次活動相當重要, 必須認真對待,你 Dont play play。

Jia Lat:糟糕
A:Jia Lat, 今天考試結果我忘記帶學生卡!

SHIOK:爽、好吃、好喝!
A:大熱天的下午,宿舍有空調睡午覺就是SHIOK!

Agar Agar:大概
A:你猜下我吃的這個套餐多少錢?
B: Agar Agar 10塊 lah !
了解跟多Singlish 詞彙,請點查詢下連結:
https://en.wikipedia.org/wiki/Singlish_vocabulary
文章圖片來源 | 網絡
小編 | 土豆先生
