
新加坡的官方語言有4種:馬來語、華語、英語和泰米爾語。
因為官方語言的多種類,新加坡的翻譯活動也十分蓬勃,政府於2014年成立全國翻譯委員會,從屬通訊及新聞部,由一名政務部長主管。
委員會集合業界、學界、傳媒和政府的經驗,希望做到3點:
1、公營機構翻譯文件或委任外聘譯員時,能遵從較理想的程序和標準,以確保翻譯素質;
2、建立一個合作平台,推廣看重翻譯素質,並讓公私營機構和其他相關人士共謀提升翻譯素質的方法;
3、為新加坡的下一代培育翻譯人才。
委員會定期舉辦翻譯工作坊、翻譯研討會、翻譯比賽,甚至設立獎學金,鼓勵高中生接觸翻譯,而對公務人員的培訓則著重提高審核譯稿能力。
為了鼓勵更多本地翻譯和口譯工作者參與計劃,新加坡政府放寬條件,讓在私人領域有至少一年相關工作經驗者申請「翻譯人才培育計劃」(Translation Talent Development Scheme,TTDS),官方也將申請截止延期至6月30日。
「翻譯人才培育計劃」是一項共同贊助的助學金,旨在支持來自私營部門的新加坡翻譯和口譯從業人員進一步發展他們的能力並掌握他們的技能。TTDS 將在2022年補貼90%的與能力發展計劃相關的費用,例如課程、補習班和研討會,每位受助人的最多可獲得為10,000新幣的援助。
申請時間:
2022年4月1日至6月30日
入圍申請人將被要求參加 2022 年第三季度的面試。
課程要求:
一年制的課程必須在申請年的4月1日和次年的3月31日期間結束;
超過一年的課程(例如本科和研究生課程)必須在申請後第3年3月31日前結束。
新加坡高校的翻譯類專業
新加坡的翻譯類專業,這就不得不提南洋理工大學的翻譯學專業。
南洋理工大學的翻譯與口譯碩士學位課程為學生提供以中英雙向翻譯為重心、緊密結合實踐需求、激發學術思考的專業訓練跨學科特色鮮明。
Master of Arts in Translation and Interpretation (MTI) 翻譯碩士開設在人文學院下,課程創建於2016年1月,它至今仍是新加坡乃至東南亞地區首個中英文雙向翻譯的碩士學位課程。
課程長度:1.5年
學分:40;
開學時間:1月;
錄取要求:
1)學術背景:受認可的本科學歷,加上英語和中文的能力證明;或者經項目負責人通過的相關工作經歷;
2)語言:IETLS 6.5, 單項6.0;
3)self-monitored screening test(自我監測式篩選測試):8月中旬;初篩合格者均須完成一次自我監測式篩選測試,測試 內容包括中英、英中筆譯以及中英、英中口譯兩部分。考生須在規定期限內 提交作答結果。MTI課程主任與學術顧問委員會將在對申請者申請材料審核 的基礎上,根據篩選測試結果決定錄取名單。
4)在職人士:工作證明;
5) 成績單;
6) 2封推薦信;
7) 過去翻譯過的作品或工作經歷(如有);
申請時間:3.1- 7.31
