最近,火龍妹家有親戚來新加坡
作為一個語文老師
徹底被新加坡華語
折服了

比如,咱們去百貨商店逛逛
親戚看到新年賀詞
腦海中飛快翻遍了新華字典
嘿,你猜怎麼著?
愣是沒有這兩句成語~


走進新加坡超市
看見這麼件衣服也是一臉懵波
大過年的穿這真的吉利嗎?

這種亂用華文的方式
頓時讓我想起了把中文字
紋在身上的美國的熊孩子

作為一個語文老師
不禁拿起來紅筆批改起來
新加坡這華語
只給60分 不能再多了!

這前無古人、後無來者的華語
感覺也就新加坡說的出來了

此時此刻我們也非常同情本地人
畢竟,說了一輩子華語
萬萬沒想到啊
這根本不是華語
直接翻譯系列
新加坡人有多愛說英文?
說華語的時候不斷
夾帶私貨
如果你在中國跟酒店前台說
麻煩幫我叫下 德士
她可能會對你說
「不好意思,我們沒有這個人...」
德士=Taxi

*新加坡8頻道的新聞報道
安娣在便利店買固本
後面排隊的我媽一聽激動了
「呀,新加坡也有阿拉上海的固本皂啊~」
請問此時此刻我該如何解釋?
畢竟我媽也聽不懂
coupon(停車劵)是什麼意思...
固本=Coupon

如果你覺得在新加坡開羅厘
是開本土汽車品牌
那你就錯了。。。
羅厘=Lorry(卡車)


數字解謎系列
新加坡華語只夾帶英文?
分分鐘開始讓你懷疑
自己的數學水平
如果你不知道巴仙是什麼
那你就永遠搞不明白
新加坡商場裡的折扣
「50巴仙=50%」

「請問現在幾點了」
「十點九個字」
你以為這是什麼摩斯電碼
後來才發現原來這只是
一道簡單的 乘法題
「5分鐘=1個字」
十點九個字就是10:45

*不過一般不說十個字
10:50就是——還有兩個字11點
10千=1萬
500千=50萬

在國內 一粒 這個量詞
最多也就形容米了

在新加坡,一粒可以形容
一切球形物體
甚至是——西瓜

推廣

說話賣萌系列
新加坡華語可以
讓每一個彪悍的東北小伙兒
都變得呆萌呆萌的~
雙疊字萌音,了解下
不要假假
你靜靜啦~
亂亂講誒
穿美美
不要怕,敢敢做啊!
臉臭臭
臉黑黑

一針見血系列
呆萌中也充滿了殺傷力
真是讓聞者傷心、聽者流淚
「你很骯髒誒」
在新加坡聽到這話別忙著打人
可能你哪裡不小心弄髒了
在國內,骯髒形容思想
在新加坡骯髒也能形容實物

「你很小隻誒」
這個絕對是讚美你的身材苗條
雖然你會覺得有點奇怪
畢竟在國內只會用 只 形容。。。

「開火!!!」
聽見有人這麼喊
你也千萬別趴在地上
就是開個燈~
在新加坡燈就是火
開燈叫開火
紅綠燈叫紅青火

雙語系列
新加坡雙語,大家感受下
明明是熟悉的中文
你卻以為自己看到了
摩斯電碼
英文和。。。
這到底是個什麼文?

新加坡旅遊局把「中元節」
Hungry Ghost Festival
翻譯成「匈牙利鬼節」
匈牙利:「我們沒有這個節」

國家文物局網站的中文版
將「百勝」(Bras Basah)
譯成「胸罩Basah」
從此我就無法直視這個地方了

問題到底出在哪?
hmmm,可能出在這!



美日澳新英法德都不服了:
嗨,不就是谷歌一下嗎
那我們也能雙語!!!
Singlish VS 谷歌翻譯文(雙語)
就問你服不服?
吃字系列
新加坡華語就是文字殺手
和任何一種殺手一樣
文字殺手也必須簡潔且高效
「多少?」
「塊三」
「這個呢?」
「塊半」
來,給大家翻譯還原一下
「多少錢呢?」
「一塊三」
「這個多少錢呢?」
「一塊五」

這哪是殺手
簡直就是刺客!
拜一,拜二,拜三,拜四
拜五,拜六,禮拜

不經意間
直掏心窩的給你來上一下!
「吃?包?」
不是問你吃不吃包子,而是。。。
「這裡吃,還是打包?」

叛逆系列
新加坡華語有多叛逆
和國內都是 反!著!的!
我走先 = 我先走
你吃先 = 你先吃
前邊轉右 = 前邊右轉

省字系列
一個字能有多少個意思
新加坡一定顛覆你的認知
燒(蒸、煮、炒、燉、燜)
拿(拎、提、握、托、掃)
水(可樂,檸檬茶、美祿
Kopi等一切能喝的)