
方言在年輕人的世界裡,可能以另一種方式存在。圖為方言興趣小組「萊講方言」(Raffles Dialect)的教材手冊。 (白艷琳攝)
作者 許耀泉
《給阿嬤的情書》這部潮語電影近日在新加坡掀起一股不小的旋風。許多觀眾走進影院之前,或許沒想到會被它撼動得如此徹底,打動他們的不只是故事本身,而是熟悉的方言。
紅螞蟻一名53歲祖籍潮州的友人這樣說:
「電影放映才五分鐘,我就哭得稀里嘩啦,連自己都覺得奇怪。後來想想,大概是因為電影里的阿嫲讓我想起(去世多年的)外婆,她的眼神和語氣都很像,一開始講潮州話,我的眼淚就不停地流。」
有人用電影訴說著阿公阿嫲的故事,但大家可能也注意到,也有阿公阿嫲藉助人工智慧(AI),向後輩講述自己的故事,例如前內閣部長許文遠。
許文遠在臉書上沉寂了好些年後,近日發表了一系列以AI繪製的漫畫,憶述自己的童年生活。有趣的是,許文遠在漫畫中除了用英文敘述,也用上了方言對白。
以其中一幅漫畫為例,他在孩提時期居住的甘榜每逢下大雨淹水,不必上學的孩子們就會趁機嬉水,在水中看見蛇的時候驚呼「Wu Chua(有蛇)!」,媽媽們也少不了對他們喊「Tng Lai(回家)!」
孩子們玩得不亦樂乎,必須工作養家的成人卻無法外出工作而表示擔憂:「Cham, Boh Kang Cho Liao(慘了,沒工作做了!)」
許文遠沒有在社媒平台上解釋為什麼在人物對白中加入方言,但或許也無須解釋,因為對新馬一帶的華人來說,長輩多數說方言,要真實重現他們的生活,自然得用上方言。
年輕一代「搶救方言」
轉身變為情感符號
但對成長於1980年代後的新加坡中年和青年人來說,方言早已隨著舉辦了40多年的講華語運動,從日常生活中退場。新加坡統計局日前發表的2025年綜合住戶調查報告便顯示,新加坡在家中使用方言的5歲以上華族居民到了2025年,僅剩下6.7%。
即使在這樣的背景下,我們還是偶爾會看到一些關於年輕一代「搶救方言」的媒體報道,談及在籍學生如何通過各種不同方式,在線上和線下推廣方言。
其中,萊佛士初級學院方言興趣小組「萊講方言」的一名成員今年早些時候接受《聯合早報》訪問時說,小時候為了偷聽大人聊天,才開始學會聽潮州話。

「萊講方言」小組2023年8月起與碧山公共圖書館合作,為公眾講授簡單的方言會話技巧。左一為小組創辦人之一郭璟佚。(受訪者提供)
以上種種都顯示,方言並沒有徹底退出人們的生活,只是換了一種方式存在。
今天的年輕一代,或許已無法用方言完整表達思想,卻往往能在某些瞬間,精準地辨認出「阿嫲的聲音」「阿公的語氣」。方言在日常生活中不再承擔溝通功能,卻逐漸轉化成一種情感符號,連結著特定的人與記憶。對這一代人而言,方言雖然不再頻繁使用,在最需要的時候,還是能找得到它的位置。
因此,方言並未隨著日常使用的減少而消失,而是留存在情感生活里。下一次,當方言在影視作品,或一句不經意的呼喚中再次響起時,喚醒的未必是語言本身,而是已經逝去的美好時光,和我們思念的人。


