新加坡統計局剛發布的《2025年綜合住戶調查》,有個數字挺扎眼的:新加坡家庭最常使用的家庭用語,英語占58.1%,華語跌到26.6%,方言只剩4.9%。
倒回去看十年前——2015年華語家庭占比還有33.2%,方言還有7.3%。也就是說,十年里華語家庭掉了近7個百分點,方言直接砍半。
其中,新加坡土生公民家庭,華語只占22%;PR和新移民家庭數據略高,華語還能達到35%,新移民家庭目前是維繫華語家庭環境的主要力量。
不少拖家帶口來新加坡的家長,最初想法都是起碼在家給娃留個華語環境,但孩子進幼兒園、小學幾個月,回家開口就是英語,你要他講華語,他還覺得彆扭。

老一輩更尷尬,在中國的爺爺奶奶飛過來,講閩南話、粵語、潮汕話,孫輩聽不懂;講華語,孫輩也說不利索,一家人吃飯要靠翻譯軟體接力。
這組數據揭示了新加坡雙語政策的現實困境:雖然英語在職場和官方場合無可替代,但家庭恰恰是傳承文化的起點。如今在家講華語的人越來越少,孩子們接觸華文的機會自然隨之減少。統計局的數據也印證了一點:孩子在家講什麼,直接決定了他的華文成績。
目前華族文化中心、各區的民眾俱樂部(CC)都有成人華語班、少兒雙語活動,部分小學華文課也在往實用場景調整,不想讓娃完全丟了的,周末帶去湊個熱鬧也算一種提升方法。
























