為什麼中國人說英語會被批評沒有禮貌?

2018年09月15日   •   2萬次閱讀

中國人的英語以Chinglish或Chenglish聞名於世。中國人最大的英語發音問題就是沒有連讀,但這都不是最主要的語言問題。老外們時常議論,很多中國人在說英語時聽起來沒有禮貌;並不是這些中國人本身沒禮貌,而是他們還沒有習慣英語的禮貌表達方式。

比如,中國人在餐廳或咖啡廳,會說:「我想要一個漢堡包」或者「我想要一杯咖啡」。但是,如果直接把這些話翻譯成英語「I want to have a hamburger.」或「I want to have a coffee.」老外們會覺得這樣說話很沒有禮貌,當然他們也不會直接告訴你。而在西方國家,老外們一般會說:「Could I have a hamburger, please?」或「Can I have a coffee, please?」

再 比如,中國人在拒絕別人邀請的午宴或晚宴時,會說:「抱歉,我不能去,我還有別的安排。」翻譯成英文就是「Sorry,I can』t. I have another appointment.」如果這樣說,那別人第二次也許不會再邀請你了。老外們一般會這樣說:「That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.」

我們可以從中總結一些「有禮貌」的技巧:

1、 西方人(主要指有一定修養的歐美人)在與他人交流時,比較多地使用情態動詞:can、could、may、might、would等等;情態動詞 (Model Verbs)又稱為情態助動詞(Model Auxil-iaries),表示說話人的語氣,可表達建議、要求、可能和意願等,使得說話的語氣比較有禮貌。

2、 比較多地使用虛擬語氣,比如would (had) rather、would (had) sooner、would (just) as soon等等,或者在陳述句中使用過去式表示虛擬語氣,或者使用if等引導的從句表示「可能性」。這樣說話可以使人感覺表達者是在考慮達到最佳的結果或方 式,儘量避免不好的結果或方式,或者推測可能出現的問題,並找出可能解決的辦法。

3、 往往在句尾加please,而不是在句首加please。當please用在句首的時候,語氣聽起來就比較強,聽起來像命令。比如請求別人做某事的時候, 我們中國人會說「請在周一前給我回復。謝謝。」但是如果你直接用英語說「Please reply to me by Monday. Thank you.」聽者會覺得你是在命令他,一點禮貌也沒有。而如果這樣說:「Could you please reply to me by Monday? Thank you.」就顯得有禮貌了。

4、在陳述句的表達可能顯得生硬、沒禮貌時,儘量使用疑問句、否定句或從句,儘量避免自己的主觀判斷或武斷,以積極的、建議的、比較的、人性的語氣,代替消極的、命令的、直接的、武斷的語氣。

5、 說話要以他人為中心,以肯定他人、贊同他人為前提,讓自己顯得謙卑、渺小。說完之後,還要附帶一句「Thank you」或「Thanks」。其實,這種禮貌的表達方式是來自古老的中國。這是東西方文化的共同點,也是為人處世的基本原則。了解英語中禮貌的表達方式, 儘量讓自己的英語表達更有禮貌,融入社會。

說到這裡我們索性再八一八英國人那些弱爆了的思維吧:

你應該注意英國人說話的「弦外之音」。當英國人誇你「很不錯」時,當英國人「順便說一句」時,當英國人說「基本同意」時,他們想表達的實際含義可能不是你理解的那個樣子千萬不要誤會他們意思鬧出笑話。

When the British say 「I hear what you say. 」 They mean 「I disagree and do not want to discuss it further.」 But what others understand is 「He accepts my point of view.」

當英國人說「我聽到你所說的了」時,他們的意思是「我不同意也不想就其做進一步討論」,而其他人卻理解成了「他接受了我的觀點」。

When the British say 「With the greatest respect… 」 They mean 「I think you are an idiot.」 But what others understand is 「He is listening to me.」

當英國人說「出於最大的尊重…」時,他們的意思是「我覺得你太二了」,而其他人卻理解成了「他正聽我說話呢」。

When the British say 「That」s not bad. 」 They mean 「That」s good.」 But what others understand is 「That」s poor.」

當英國人說「不算太糟」時,他們的意思是「太好了」,而其他人卻理解成了「太差了」。

When the British say 「That is a very brave proposal. 」 They mean 「You are insane.」 But what others understand is 「He thinks I have courage.」

當英國人說「那真是一個非常有勇氣的提議」時,他們的意思是「你真是瘋了」,而其他人卻理解成了「他覺得我很有膽識」。

When the British say 「Quite good. 」 They mean 「A bit disappointing.」 But what others understand is 「Quite good.」

當英國人說「很不錯哦」時,他們的意思是「有點小失望」,而其他人卻理解成了「真心不錯」。

When the British say 「I would suggest… 」 They mean 「Do it or be prepared to justify yourself.」 But what others understand is 「Think about the idea, but do what you like.」

當英國人說「我想建議的是……」時,他們的意思是「去實踐或者做好準備證明你自己」,而其他人卻理解成了「考慮一下他的點子,但還是做我想做的」。

When the British say 「Oh, incidentally / by the way… 」 They mean 「The primary purpose of our discussion is…」 But what others understand is 「That is not very important.」

當英國人說「順便說一句……」時,他們的意思是「我們討論的最根本目的是……」,而其他人卻理解成了「接下來的話不是非常重要」。

When the British say 「I was a bit disappointed that… 」 They mean 「I am annoyed that…」 But what others understand is 「It doesn」t really matter.」

當英國人說「我對……有點小失望」時,他們的意思是「我對……很惱火」,而其他人卻理解成了「無傷大雅」。

When the British say 「Very interesting. 」 They mean 「That is clearly nonsense.」 But what others understand is 「They are impressed.」

當英國人說「非常有意思啊」時,他們的意思是「那明顯是瞎扯淡」,而其他人卻理解成了「那真是讓人印象深刻」。

When the British say 「I」ll bear it in mind. 」 They mean 「I」ve forgotten it already.」 But what others understand is 「They will probably do it.」

當英國人說「我刻在腦子裡了」時,他們的意思是「我已經不記得了」,而其他人卻理解成了「他們大概會去做的吧」。

When the British say 「I」m sure it」s my fault. 」 They mean 「It」s your fault.」 But what others understand is 「Why do they think it was their fault?」

當英國人說「我確定是我錯了」時,他們的意思是「那其實是你的錯」,而其他人卻理解成了「為什麼他們會覺得是他們的錯呢?」

When the British say 「You must come for dinner. 」 They mean 「It」s not an invitation, I」m just being polite.」 But what others understand is 「I will get an invitation soon.」

當英國人說「你一定要來赴宴」時,他們的意思是「那絕不是什麼邀請,我只不過想禮貌一些」,而其他人卻理解成了「馬上我就會收到一個邀請了」。

When the British say 「I almost agree. 」 They mean 「I don」t agree at all.」 But what others understand is 「He」s not far from agreement.」

當英國人說「我基本同意」時,他們的意思是「我一點兒都不同意」,而其他人卻理解成了「他真的是非常非常同意啊」。

When the British say 「I only have a few minor comments. 」 They mean 「Please re-write completely.」 But what others understand is 「He has found a few typos.」

當英國人說「我只是有一點兒建議」時,他們的意思是「請從頭到尾地重寫一份吧」,而其他人卻理解成了「他只不過發現了一些言語錯誤」。

When the British say 「Could we consider some other options?」 They mean 「I don」t like your idea.」 But what others understand is 「They have not yet decided.」

當英國人說「我們可以再考慮一些其他的選擇嗎?」時,他們的意思是「我著實不喜歡你的點子」,而其他人卻理解成了「他們還沒有決定下來吧」。

如何把英語說得更得體更禮貌?

英語客套話了解一下

英國人向來以含蓄著稱,這個特點也體現在他們的日常表達上。他們有些日常用語表達的意思很微妙,有時連其他英語國家人士都無法完全理解,更不要說我們這些英語學習者了。

你聽得懂英語中的客套話嗎?還有哪些常見的英語口語表達會被你誤會呢?一起來看看吧!

1

That’s interesting.

當一個英國人跟你說「That’s interesting.」你也不知道他到底是說真的「有意思」還是「很傻逼」,或者是「很奇怪」,總之你不能完全按照字面上的意思去理解。

Example:

Check this out. It’s interesting.

看看這個視頻,很有意思

A: Oh I made a mistake ….

1/2
下一頁
孫燕姿生圖現腋下贅肉 網驚呼:嚇到了
2025年05月01日   •   2萬次閱讀
白敬亭閃現新加坡!在魚尾獅拍遊客照打卡,還去了濱海灣花園
2025年04月30日   •   9576次閱讀
租約滿搬回新山住 鄭六月澄清沒離巢
2025年04月26日   •   9234次閱讀
新加坡人周末出國游,又多了一個新去處!巨型水上樂園來了~
2025年04月30日   •   6498次閱讀
新劇姐弟戀首大尺度演出 容啟航勤健身
2025年04月29日   •   6498次閱讀
新加坡拜師學畫十多年 米雪最愛潑墨
2025年04月26日   •   2736次閱讀
五一必看!$21起,新加坡版「開心麻花」新劇重磅上映,倒計時五天!
2025年04月27日   •   2736次閱讀
【周末去哪兒】馬里奧賽車!兒童娘惹工作坊!免費牛肉自助!麥當勞$1咖啡!
2025年05月02日   •   2565次閱讀
【下周活動】藝術展門票免費送!張藝興催淚大片,海底撈$19.9暢吃套餐,葉麗儀演唱會等你來
2025年04月26日   •   2223次閱讀
聖淘沙名勝世界打造新商場WEAVE!法國傳奇馬卡龍、四季民福、首爾烘焙店...國際大牌名店插旗開獅城首店!💯
2025年04月30日   •   2052次閱讀
新中合作 馬國拍攝 大陸老戲骨主演《獅城山海》
2025年05月01日   •   2052次閱讀
獅城電影時隔17年 再次入圍康城主競賽獎
2025年04月28日   •   1710次閱讀
我在新加坡進到了「真的」侏羅紀公園
2025年05月02日   •   1710次閱讀
狂歡5月倒計時!新加坡文化遺產節100+場活動邀你赴約
2025年04月29日   •   1539次閱讀
初游新加坡不迷茫!新加坡七大樂園玩轉動物與生態,攻略全奉上
2025年05月02日   •   1197次閱讀
南洋熱血傳奇劇《獅城山海》定檔0430!巍子楊旭文雙雄聯袂衛山海
2025年04月28日   •   1197次閱讀
燃爆獅城!J Hope新加坡首秀火力全開,用舞台詮釋「全能王」魅力
2025年04月29日   •   1026次閱讀
新加坡文化遺產節5月1日啟幕 美食演藝齊放展現本地多元魅力
2025年04月29日   •   1026次閱讀
首屆《亞洲藝術電影節》 李國煌奪最佳男演員獎
2025年04月26日   •   1026次閱讀
70歲老闆重出江湖 周初明讓素食老字號重現
2025年04月26日   •   855次閱讀
新加坡最燃雷射槍戰指南!真人CS發燒友 & 遛娃黨必收藏
2025年05月01日   •   855次閱讀
震撼開場!超6萬朵鬱金香在新加坡濱海灣開放!附攻略詳情
2025年05月01日   •   855次閱讀
出演《獅城山海》 吳岱融變痴情種
2025年05月02日   •   855次閱讀
在新加坡苦等1年的日本動畫原稿展又來了!宮崎駿、海賊王、櫻桃小丸子…
2025年05月02日   •   684次閱讀