2024年4月3日,新加坡內政部兼國家發展部政務部長費紹爾副教授討論關於維護公共秩序和社會安全的議題。
以下內容為新加坡眼根據國會英文資料翻譯整理:
為了維護公共秩序和社會安全,該法案(《刑法(臨時條文)法》)需成為警察的得力措施。回望這些年的社會發展,該法案的延長是十分必要的。國際刑警組織一直警告其成員國,打擊危害社會的團伙犯罪是迫切和必要的,因為這類犯罪具備「像流行病一樣蔓延的風險」。當下,犯罪集團正跨越國界進行勾結,發展成國際性犯罪組織。該法案中列明的犯罪——毒品販運、綁架、有組織犯罪、無證借貸和私會黨活動——是這些犯罪集團最常見的類型。
我們對於這類犯罪活動的「零容忍」和致力於剷除它們的努力,使我們成為世界上最安全的國家之一。事實上,正如我的同事林謀泉先生所說,我們是亞洲最安全的國家之一。去年,全球和平指數(GPI)對全球最安全的國家進行排名,新加坡位列第六。我們在公共安全方面所做的工作,使新加坡人和外來居民能夠生活在一個安全的環境中,並使我們能夠吸引投資者、遊客和大型活動組織者。一些居民和朋友在訪問新加坡時告訴我,他們感到安全,即使他們的孩子早上很早醒來,自己一個人在公共汽車站等校車。這是我們感到非常自豪的事情。
去年1月份,YouGov的一項調查顯示,政府在法律和秩序這一項中得到最高評價,77%的受訪者給出了「良好」或「優秀」的評價。在維護個人權利和增強社會安全之間,達成了一個微妙的平衡。我們的刑法系統旨在平衡個人安全和利益與與整個社區的福祉。
我對目前的保障措施感到滿意。正如我的議會同事所提到的,在引入任何拘留令或警方監視令之前,需要得到公共檢察官的同意;被拘留者會被告知其拘留理由,並有權獲得法律顧問;此外,拘留令和警方監視令還必須由獨立委員會審查;目前由諮詢委員會進行定期審查,並由專業人員進行評估。事實上,這些措施一直運作良好。
先生,作為一個開放的經濟體和國際樞紐,新加坡必須保持最高水平的法律和秩序,不僅是為了保護我們的人民和客人,也是我們國家在這個競爭日益激烈且危險、動盪的世界中生存和發展的基本要求。我全力支持將《刑法(臨時條文)法》再延長五年。

以下是英文質詢內容:
In the interests of good public order, safety and security, this legal instrument must be availed to our Police force. The extension has become even more necessary in view of recent developments. The INTERPOL has been warning all its member countries about the urgent need to combat the scourge of organised crime, which is "at risk of spreading at an epidemic level". Crime syndicates are forming alliances across borders and developing into international groups. The offences spelled out in the Act – drug trafficking, kidnapping, organised crime, unlicensed moneylending and secret society activities – in fact, are among the most common crimes committed by such syndicates.
Our zero tolerance of such criminal activities, and our commitment to eradicating them, have made us one of the safest countries in the world. In fact, as shared by my colleague, Mr Lim Biow Chuan, he had mentioned that we are one of the safest countries in Asia. Last year, the GPI ranked Singapore the sixth safest country globally. Our dedication to public safety has allowed Singaporeans and residents to live in a secure environment and enabled us to attract investors, tourists and event organisers. In fact, some of my residents and friends who visit Singapore, have told me that they feel secure, even when their children wake up early in the morning and wait for the school bus at the bus stop by themselves. This is something that we feel very proud of.
A survey by YouGov, reported in January last year, found that our Government's performance in the category of law and order was the most highly rated, with 77% giving the assessment of "good" or "excellent". It is a delicate balance, I agree, to strike between upholding individual rights and enhancing societal safety and security. Our criminal justice system seeks to balance the interests and protection of the individual, with the welfare of the general community.
I am satisfied that the safeguards put in place are sufficient, as mentioned by my fellow Parliamentary colleagues, including the requirement of the public prosecutor's consent before any DO or PSO is introduced. Detainees are informed of the grounds of their detention and have access to legal counsel. Furthermore, the DO and PSO must also be reviewed by an independent committee. The present system of periodic review by an advisory committee with assessments by professionals has, in fact, been working well.
Sir, as an open economy and an international hub, Singapore must maintain the highest levels of law and order, not just for the protection of our people and our guests, but also as a basic requirement for our nation to survive and thrive in this competitive and increasingly perilous and volatile world. I wholeheartedly support the extension of the Criminal Law (Temporary Provisions) Act for another five more years.
FS丨編輯
HQ丨編審
新加坡國會丨來源