
2012年,時任教育部兼新聞、通訊及藝術部高級政務部長黃循財在國大文化中心舉行的國慶群眾大會上講話。時任總理李顯龍當年邀請他和當時分別擔任教育部長和社區發展、青年及體育部政務部長的王瑞傑和哈莉瑪上台演講。(新明日報)
作者 許耀泉
國慶群眾大會向來是新加坡歷任總理每年最重要的演講,除了總結新加坡當下的局勢,還勾畫未來的願景,激勵全體新加坡人一同邁向未來。
今年的國慶群眾大會是總理兼財政部長黃循財就任後的第一場群眾大會,因此預計會頗受矚目。
如此重要的演講,自然少不了一番準備,黃循財總理8月12日就發表了一段短視頻,透露一點進展:
黃總理在視頻中透露,他會跟過去的群眾大會一樣,以馬來語、華語和英語發表演講,即使自己沒有「魔法杯」。
蟻粉大概記得,「魔法杯」是時任總理的李顯龍在2020年針對冠病疫情向全國發表電視講話時使用的藍白色陶瓷杯,每轉換不同語言都會舉起它喝水潤喉,因此網民開玩笑說,其實是那杯子賦予他駕馭不同語言的能力。

從「魔法杯」中喝一口,就能任意轉換語言?(視頻截圖)
集眾人之力、修改至最後一刻
但即使擁有魔術杯,國慶群眾大會演說最重要的還是講稿本身。
撰寫群眾大會講稿的具體過程可能只有參與過的少數人知道,但我們還是可以找出一些關於前總理李顯龍撰寫演講稿的蛛絲馬跡,試圖拼湊出一個大概。
1. 精雕細琢
其中,形容得較為詳細的,要數李顯龍前任新聞秘書陳懷亮今年5月13日刊登於《聯合早報》的文章。
陳懷亮如此形容他2004年上任之初,第一次收到李顯龍演講稿的觀察,以及後者如何回復他的提議: 「打開電腦文稿一看,只見靈思穿梭其間,批註和修改痕跡處處。電腦文檔顯示,多天以來,李先生和幾位助理聯手草擬文稿,也一起逐字逐句修飾;論述不夠清晰的,文字太生硬的,都一一圈點出來,留待進一步討論。」
「我把文稿讀了一遍,印象是情理兼備,語言凝練,已經是上乘之作。再三細讀之下,心想這麼一篇演講,有多少信息是普羅大眾聽得懂、記得了和帶得走的?......我於是擬了一小串建議,通過電郵傳達給李先生。不消一小時,李先生就答覆了,道謝之後說,一些建議可取,已經收錄下來;沒被採納的建議,他一一解釋原因。」

時任總理李顯龍2011年為國慶群眾大會演講做彩排。(海峽時報)
2. 諮詢意見
除了助理參與撰稿,演講中重要的部分也少不了諮詢他人的意見。
李顯龍在2009年的群眾大會上解釋政府為什麼關注當年婦女行動及研究協會(AWARE)的領導紛爭時,間接透露了群眾大會演講背後的部分過程:
「內閣為此作出冗長討論,並同意我應該在群眾大會上討論這個話題。我小心謹慎地構思要點,讓內閣成員傳閱了好幾次,包括如何以不同的語言如華語、馬來語和英語傳達信息,因為不同社群有不同的顧慮,但傳達的都是一個固定的信息,以免產生誤解。」
3. 專家潤色
為了照顧到不同社群的不同顧慮,群眾大會各種語言的講稿自然得由專家潤色,其中一位馬來文專家就是前人力部兼教育部高級政務次長賀華吉。
賀華吉在2015年退出政壇時,時任總理李顯龍在記者會上表示: 「我個人很感謝賀華吉每年幫我準備國慶群眾大會的馬來演講稿,讓馬來話更精準,所要傳達的信息更明確。」
4. 不斷修改
演講稿可說「沒有最好,只有更好」,要讓演講更精準、信息更明確,演講稿必須不斷修改。 但國慶群眾大會的演講稿可以修改到什麼時候呢?據外交部長維文2016年在臉書上透露:可以修改到最後一秒鐘。
蟻粉或許記得,李顯龍當年發表英語演講時,一度暈眩,必須送到後台接受診治並稍作休息,著實嚇壞了不少現場和電視機旁的觀眾。
維文在當年群眾大會隔天早上的臉書貼文中透露,李顯龍暈眩的問題幾分鐘後就解決,過後就立刻「開工」:
「我知道他只想回到台上完成演講。在進行初步診斷時,他忙著修改演講稿!他後來回到台上演講,一言一句都有了更深刻的意義。」

黃循財總理將在8月18日發表國慶群眾大會演講,撰寫講稿的工作是否也大同小異,相信日後自有分曉,或許更重要的是先聆聽他當天的演講吧!
