
新加坡一名家政中介被法官責令向一名女傭的前僱主賠償約 1,558 新元。原因是該中介虛假宣傳女傭會說中文,但實際上該女傭幾乎完全沒有用中文溝通的能力。
根據 6 月 9 日公布的判決書,小額索賠法庭(SCT)認定,該中介通過歪曲女傭的語言能力,實施了不公平貿易行為。
據《新加坡亞洲新聞台》(CNA)6 月 10 日報道,這起糾紛的核心是一位因中風和帕金森病而臥床在床的老婦人。她的兒子在 2024 年底聯繫中介時,明確要求尋找一名會說中文且有照顧殘疾老人經驗的女傭。
這些要求並非「優先考慮」,而是「必須滿足」。因為老婦人主要說中文,幾乎不懂英文,溝通是她日常護理中至關重要的一部分。
女傭不僅不會中文,甚至英文也不行
中介向該家庭推薦了一名來自緬甸的女傭。其個人資料中將中文列為口語技能。中介還發送了一段該女傭說中文的視頻,並安排了與該男子的視頻面試。
基於文件、視頻和面試,該男子相信女傭可以用中文溝通,於是決定僱傭她。然而,在 2024 年 12 月開始工作後,他發現女傭在理解和表達中文及英文時都非常吃力。
問題幾乎在入職之初就顯現了。該男子通過 WhatsApp 通知中介,但中介卻告訴他要給女傭時間適應,並建議使用翻譯工具來彌補溝通鴻溝。
大約一周的時間裡,該男子依賴谷歌翻譯來教女傭如何照顧母親。但由於母親無法使用智慧型手機,只要兒子不在場,溝通就完全陷入癱瘓。
到 2025 年 1 月,該男子要求更換女傭。然而,中介建議的其他替代人選均不符合該家庭的要求。
中介辯稱:精通中文的套餐更貴
中介隨後退還了部分款項,但拒絕全額退款。此事最終根據《消費者保護(公平貿易)法》提交至小額索賠法庭。
在聽證會上,中介辯稱,客戶當時只要求找一個會說「簡單」中文的女傭,而該女傭達到了這個標準。中介還主張,如果要求更強的中文能力,則需要更昂貴的套餐和更高薪的女傭(例如在台灣或香港有工作經驗的人員)。
法庭裁判官 Leon Abraham Tan 駁回了這些論點。他發現沒有證據表明該家庭僅要求基礎的中文水平。雙方的聊天記錄支持該男子的說法,即他一直要求一名能夠正常用中文溝通的女傭。
裁判官還指出,中介隨後推薦了另一名「中文很好」的女傭,這進一步削弱了其之前的辯護理由。
Tan 先生表示,中介不能以「在客戶預算內尋找中文女傭很困難」為由推卸責任。如果中介認為要求不切實際,應該拒絕接單,而不是接受訂單並提供不準確的信息。法庭認定,該女傭的中文能力極差,甚至可以說根本不存在。
家政中介不得虛標女傭技能
此案的影響不僅限於語言能力的爭議。隨著新加坡人口老齡化,需要外籍家庭傭工照顧患有疾病的老年家屬的需求日益增加。
對於許多此類家庭來說,溝通並非「附加功能」,而是安全有效護理的一部分。因此,法庭強調,中介有責任準確描述女傭的能力,以便家庭做出明智決定。
能力不匹配會帶來壓力、額外的成本和實際的困難,尤其是當被照顧者是老人、殘疾人或無法使用其他語言溝通時。無論是有意還是無意,家政中介都不能宣傳女傭並不具備的技能。
中介代表竟想在星巴克參加視頻聽證會
判決書還對中介代表在訴訟過程中的行為提出了質疑。據法庭稱,該代表在陪同一名女傭時,試圖在樟宜機場的一家星巴克門店通過視頻會議參加部分聽證會。
裁判官表示,該地點不合適,因為聽證會是私密的,不應在他人可能聽到程序內容的公共場所進行。
當被要求移至更合適的地點時,該代表變得非常沮喪,並試圖申請撤換該名裁判官,但未獲成功。他甚至想就裁判官對他「過於苛刻」而提起投訴。
Tan 先生最終命令該中介額外支付約 270 新元的費用和支出,理由是該代表的行為以及不必要的申請拖延了訴訟進程。他還強調,視頻會議出席是法庭給予的便利,而不應被視為一項自動享有的權利。
溝通缺失與誠信問題影響深遠
家庭在僱傭護理人員時,往往關注工作經驗、薪資和可用時間。而本案表明,核實語言能力同樣重要。
從藥物治療、飲食安排到安全保障和尊嚴維護,溝通影響著照顧老年親屬家庭的方方面面。
再次提醒,家政中介在宣傳女傭能力時應謹慎,切勿過度承諾。當預期與現實不符時,最終所有人都會為此付出代價。























