“Go KL only, you buy so high travel insurance? Kiasi ah?”
去个吉隆坡罢了,你买这么高额的旅行保险,怕死啊?
第三K:kiaboh

kiaboh, 就是“怕无”,也就是担心人有我无。
“CDC voucher everyone will get lah, don’t need to kiaboh”,意思就是“政府发的购物券每个人都有啦,不必怕拿不到”。
第四K:kiabor

“bor”是妻子,kiabor就是怕老婆,惧内。
“Everything his wife says, he surely dares not challenge, sibei kiabor”,翻译为普通话就是“老婆说的每一句话,他都不敢反对,十足的怕老婆”。
第五K:kia chenghu
“chenghu”是闽南语“政府”,kia chenghu就是怕政府。

“Why you so kia chenghu? Chenghu say wear mask, you die die must wear mask?”,翻译成普通话就是:“你怎么这么怕政府?政府说戴口罩,你死活都一定得戴口罩是吗?”
Singlish好玩吧?大家一起来玩呗!
ABC丨编辑
HQ丨编审